Acho que devíamos avisar Mother 1 para começar a transmitir o sinal. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا تبليغ الأم 1 للبدء فى بث الإشارة |
Acho que devíamos esperar até montarem um funicular. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا الانتظار حتى يضعوا مصاعداً نحو السماء. |
Acho que devíamos passar este Verão a ser normais. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا قضاء هذا الصيف بصورة طبيعية تماما. |
E eu Acho que devemos arranjar sobremesas doces para nós. | Open Subtitles | و الآن أعتقد أنه علينا الذهاب و تناول المثلجات |
temos de resolver a falta de confiança nesta relação. Por favor. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نصلح ضعف الثقة في العلاقة بيننا |
- Devíamos dar um tempo. - Devíamos acalmar por um tempo. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نأخذ إستراحة من بعضنا البعض أعتقد أنه علينا أن نتمهل قليلا |
Se vamos enfrentar uma coisa assim tão má, penso que devemos ter mais humanos, armas, espingardas e munições. | Open Subtitles | إذا كنا سننطلق.. وسط شيء بغيض أعتقد أنه علينا امتلاك المزيد من البشر والبنادق.. |
Bem, então Acho que temos que deter aquele barco. | Open Subtitles | حَسناً، أعتقد أنه علينا أيقاف ذلك المركب. |
Eu Acho que vamos ter que estar apaixonados secretamente um pelo outro e deixar as coisas assim, Richie. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نغرم بأنفسنا سرا فقط ودعها هكذا ياريتشي |
Sim, acho que precisamos de um bom "primeiro encontro querido". | Open Subtitles | أجل، أعتقد أنه علينا إيجاد قصة لقاء جيدة |
Só Acho que devíamos fazer uma pausa disto tudo. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أخذ راحة من كل هذا |
Acho que devíamos passar em Birmingham e ir para um sítio quente. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نعبر بيرمينجهام لنذهب لمكان أكثر دفئاً |
Acho que devíamos ser brandos com ela, financeiramente, e garantir que admite que as suas acusações, não tinham fundamento. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا العفوّ عنها مالياً بسهولة، على شرط أن تقرّ بأنّ ليس لإتّهاماتها أيّ أساس من الصحّة |
Depois de falar com ela, Acho que devíamos ver. | Open Subtitles | بعد أن فكرت في الأمر أعتقد أنه علينا أن نتأكد بأنفسنا |
Acho que devíamos lutar fogo contra fogo. | Open Subtitles | حقيقةً , أعتقد أنه علينا ان نضرب النار بالنار |
-Não. Acho que devíamos mudar desta vez. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نرفع الرهان هذه المرة؟ |
Acho que devemos ir lá para dentro como nós próprias. E divertir-nos, como sempre fizemos. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا العودة إلى هناك كما نحن ونستمتع كما نفعل داىما |
Acho que devemos dividir os €5000. | Open Subtitles | لا أعرف، أعتقد أنه علينا دفع الـ 5000 بالكامل |
Mas... se este Steven for melhor do que absolutamente horroroso... Acho que devemos tentar fazer com que funcione. | Open Subtitles | لكن إذا كان هذا الـ"ستيفن" أفضل من أي شييء قبيح أعتقد أنه علينا جعل الأمر ينجح |
Anthony Romero: Acho que temos de reconhecer a legitimidade dele como presidente em oposição à legitimidade das suas políticas. | TED | أنتوني روميرو: أعتقد أنه علينا أن ندرك شرعيته كرئيس في مقابل شرعية سياسته. |
- Devíamos ir para a carrinha. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا الذهاب للسيارة الآن |
Mas penso que devemos separar a ideia de violência em alguma dessas vizinhanças, de todas as pessoas que trabalham e vivem lá. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنه علينا فصل فكرة العنف ببعض من تلك الأحياء عن الحياة اليومية للمواطنين الذين يعملون ويعيشون هناك |
Acho que temos que presumir que a Alice e o TJ estão lá com o Bill. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نفترض ان أليس و تي جيه هنالك في الداخل مع بيل |
Acho que vamos ter que encontrar outra maneira de vencer o caso. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا إيجاد طريقة أخرى للفوز بالقضيّة |
acho que precisamos de conversar com este indivíduo. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا التحدث لهذا الرجل |
acho que não devemos falar-nos pelo menos durante 2 anos. Ou nunca mais. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه علينا التحدث مع بعض ثانية لسنتان على الأقل، أو للأبد |
acho que deveríamos chegar a acordo no processo de difamação, antes que encontre um. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا تسوية دعوى التشهير قبل أن تعثر على شاهد لمَ نطلق سراحها؟ |