"أعتقد أن الأمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Acho que é
        
    • Acho que isto
        
    • Penso que
        
    • Acho que vale a
        
    • Suponho que
        
    • acho que seja
        
    Acho que é mais fácil se apenas saírem rapidamente. Open Subtitles أعتقد أن الأمر أسهل إذا ما غادرتما بسرعة.
    Acho que é muito simples. Vai apenas ter com ela. Open Subtitles أعتقد أن الأمر بهذه البساطة اذهبي وأخبريها هذا فحسب
    Bem, Acho que é um beco sem saída. Open Subtitles حسناً , أعتقد أن الأمر أنتهى نهاية مسدودة
    Não Acho que isto se limite às relações românticas. TED الآن، لا أعتقد أن الأمر سيكون محصوراً في العلاقات الرومانسية.
    Temos a capacidade de fazê-lo, e Penso que vai resultar. TED لدينا المقدرة على فعل ذلك، و أعتقد أن الأمر سينجح.
    Acho que vale a pena falar com eles, saber o que pensam. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يستحق أن نتحدث إليهم ولنري ما يفكرون فيه
    Acho que é simples. A senhora não quer ir contigo. Open Subtitles أعتقد أن الأمر بسيط إن السيدة لا تريد الذهاب معك
    Acho que é preciso muito mais que o tipo de roupa interior de cada um... para os definir como pessoa. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يتطلب أكثر من معرفة ما يرتديه الشخص من ملابس داخلية لتحديد شخصيته
    Acho que é perigoso deixar os aldeãos desprotegidos. Open Subtitles أعتقد أن الأمر خطر بما يكفى أن تترك القرية بلا حماية
    Eu acho que sim. Acho que é do meu interesse ter esse dinheiro aqui na mão Open Subtitles أعتقد أن الأمر يخصني أعتقد أنه يخصني أن يكون في يدي هنا
    Acho que é como no velho ditado. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن الأمر يبدو وكما يقول المثل القديم، تعرفون
    Acho que é bastante simples. Open Subtitles أعتقد أن الأمر بسيط جداً ماذا يمكنني تقديمه لك ؟
    Acho que é preciso mais que tu dares umas para seres um superherói. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يتطلبك اكثر من إقامة علاقة لتكون بطلاً خارقاً
    Eu quero dizer neste momento que eu Acho que é o que é. Open Subtitles أعني في هذه اللحظة أعتقد أن الأمر سيكون على ما هو عليه
    Pessoalmente, eu Acho que é mais sobre conhecimento. Mas nós sabemos a verdade. Open Subtitles شخصياً ، أعتقد أن الأمر يتعلق أكثر بالمعرفة لكننا نعلم الحقيقة
    Acho que é muito simpático estares a tentar proteger o teu amigo, mas não tens nada a ver com isto. Open Subtitles أعتقد أن الأمر لطيفحقاًأنكتحاولحمايةصديقك ، لكن هذا لا يخصك حقاً، هل فهمت هذا؟
    Acho que é por causa dos meus compromissos de futebol americano. Open Subtitles أعتقد أن الأمر متعلق بأعمالي مع كرة القدم
    Eu sei que é inesperado, mas Acho que isto nos vai trazer muita felicidade, não achas? Open Subtitles حسنا، أعلم أن هذا كان غير متوقعا إني أعتقد أن الأمر سيجلب لنا الكثير من السعادة، أليس كذلك؟
    Acho que isto deve ser uma jogada de longo termo. Open Subtitles أعتقد أن الأمر على شاكلة لعبة طويلة المدى.
    Penso que depois do cataclismo que temos atravessado talvez as pessoas revejam isso. Open Subtitles أعتقد أن الأمر كذلك بعد الطوفان الذى مررنا به ربما سيعيد الناس تقييم الأمر
    Se me perguntarem se voltaria a fazê-lo, se Acho que vale a pena? Open Subtitles لو سألتني هل سأفعلها ثانية وهل أعتقد أن الأمر يستحق؟
    Suponho que volto para o hospital e tu para o perigo. Open Subtitles أعتقد أن الأمر أنتهى فى المستشفى بالنسبة لى والخطر عاد إليكى
    Não acho que seja tão fácil como pensam. O que é a verdade, exatamente? Open Subtitles لا أعتقد أن الأمر بالسعولة التي تعتقدها ما هي الحقيقة بالضبط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more