"أعتقد أن علينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Acho que devíamos
        
    • Acho que devemos
        
    • Acho que temos de
        
    • Acho melhor
        
    • Acho que deveríamos
        
    • Acho que temos que
        
    • Acho que precisamos de
        
    • Penso que devemos
        
    • Penso que devíamos
        
    • Acho que vamos ter que
        
    Acho que devíamos definir primeiro o que é o casamento. Open Subtitles أعتقد أن علينا أولاً أن نعرف ما هو الزواج
    Acho que devíamos encontrar um contentor ou algo do género. Open Subtitles أعتقد أن علينا إيجاد صندوق قمامة أو ما شابه
    Acho que devíamos fazer sexo a três com o meu terapeuta. Open Subtitles أعتقد أن علينا القيام بعلاقة جنسية ثلاثية مع الطبيب النفسي
    Acho que devemos seguir o conselho do Sr. Castorini, coração. Open Subtitles أعتقد أن علينا اتباع نصيحة السيد كاستوريني يا عزيزتي
    Jack, Acho que devemos ir buscá-la, por uma questão de segurança. Open Subtitles جاك أعتقد أن علينا احضار دونا الى المنزل فقط للاحتياط
    Acho que temos de fazer um vídeo novo, como casal. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نصنع فيديو جديد سوياً، كثنائي
    Acho que devíamos começar pelas clínicas de FIV em Sydney. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نبدأ بعيادة سيدني للتلقيح الصناعي
    Acho que devíamos ficar aqui no pátio da Sra. Stephanie. Open Subtitles أعتقد أن علينا البقاء هنا "فى ساحة الأنسة "ستيفانى
    - Cheiramos a peixe. - Acho que devíamos ir embora. Open Subtitles ـ إن رائحتنا مشبعة برائحة السمك ـ أعتقد أن علينا أن نغادر فورا
    Bom, Acho que devíamos escrever tudo. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أن علينا كتابة كل شيء في الأسفل
    Se o cérebro do Freddy Rumsen é como julgo, lento e óbvio, Acho que devíamos ir à audição e ver quem está no sofá. Open Subtitles إن كان عقل فريدي رومسن يعمل كما أظنه يعمل, ببطئ بالطبع فـ أعتقد أن علينا الذهاب لهناك ونرى من على الكنبة
    Acho que devíamos pensar em ganhar a nossa aposta, não achas? Open Subtitles أعتقد أن علينا التفكير باحتمالية فوزنا بالرهان
    Por mais difícil que seria manchar mais a minha reputação, Acho que devemos manter a nossa relação só profissional. Open Subtitles بما أنه سيكون من الصعب لك تلطيخ سمعتي أكثر، أعتقد أن علينا جعل علاقتنا مقتصرة على العمل
    Eu Acho que devemos todos procurar a perfeição, sempre, e temos de o fazer desde já. TED أترون، أعتقد أن علينا جميعًا السعي إلى الكمال، في كل الأوقات، وأعتقد أن علينا القيام بذلك سريعًا.
    Mas também Acho que devemos verificar os números, fazer um ponto de situação. TED لكنى أعتقد أن علينا أيضاً أن نختبر الأرقام، هذا إختبار حقيقى هنا.
    Contudo, Acho que devemos adiar a troca até termos o relatório agrícola da véspera de Ano Novo. Open Subtitles أعتقد أن علينا تأجيل إرجاع الأمور إلى طبيعتها حتى نحصل على تقارير المحاصيل عشية عيد الميلاد, ما رأيك؟
    Não sei, Acho que temos de fazer turnos na garagem. Open Subtitles لا أعرف، أعتقد أن علينا أن نتناوب بالنوم في المرآب
    - Cãibra? Acho melhor irmos... Open Subtitles كل شئ على أشده ، أعتقد أن علينا الإنصراف
    Acho que deveríamos pensar... em fazermos negócio juntos. Open Subtitles أعتقد أن علينا التفكير في التعاون معاً.
    Acho que temos que fazer algo fixe e comprar algumas pizzas, e algumas bebidas. Open Subtitles أعتقد أن علينا التصرف بلطف وشراء البيتزا للجميع وبعض المشروبات الغازية
    Acho que precisamos de perguntar à Melanie Hines algumas questões temporais. Open Subtitles أعتقد أن علينا سؤالها عن الإطار الزمني للحدث
    Penso que devemos estar atentos. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نضع عيننا عليه ونراقبه
    Os nosso hábitos modernos de fazer as coisas têm as suas vantagens, mas eu Penso que devíamos perceber os custos. TED وكما تعلمون، فإنّ وسائلنا الحديثة للقيام بالأمور لديها مزاياها، ولكن أعتقد أن علينا أن نفهم التّكاليف.
    Acho que vamos ter que sair deste Submarino. Open Subtitles أعتقد أن علينا الخروج من هذه الغواصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more