"أعتقد انه من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acho que é
        
    • Acho que seria
        
    • Acho que e
        
    Eu acho que é bastante óbvio o problema deste feitiço. Open Subtitles أعتقد انه من الواضح وجود خطأ في التعويذة المعاكسة
    acho que é melhor mesmo não me lembrar de nada da noite passada, entendes? Open Subtitles أعتقد انه من الأفضل أنني لا أتذكر أي شيء من تلك الليلة أتعلمين؟
    Bem, acho que é seguro dizer que ele fez um grande esforço para ficar fantasma. Open Subtitles حسنا, أعتقد انه من الآمن القول ان هذا الرجل مر بأمور كثيرة حتى يبقى شبحا غير مرئي
    Acho que seria justo contar-lhe que ela recebeu esta manhã o resultado de uma análise ao sangue e é HIV positivo. Open Subtitles أعتقد انه من العدل ان اخبرك بأنّها قد حصلت على نتائج تحليل الدمّ هذا الصباح لقد كانت حامل لفيروس الأيدز
    Acho que seria bom ter uma namorada tailândesa, não é? Open Subtitles أعتقد انه من الرائع أن يكون لديك بعض الصديقات التايلنديات أليس كذالك؟
    Nao encontraram nada. Acho que e seguro supor que ele já nao está aqui. Open Subtitles لم يجدوا شئ , أعتقد انه من الأمن أن نفترض انه لن يكون هنا اطول من ذلك
    acho que é melhor os dois falarem sozinhos. Open Subtitles أعتقد انه من الأفضل أن تتحدثا وحدِكُما فهى خجولة للغاية
    acho que é melhor aceitar a sua oferta, meu Sultão. Open Subtitles أعتقد انه من الأفضل أن نقبل العرض,أيها السلطان
    Além disso... acho que é importante que visitemos a casa do teu pai... juntos. Open Subtitles كما أنني أعتقد انه من المهم ان تزوروا موطن والدكم معا
    acho que é melhor se formos apenas amigos. Open Subtitles اهلا , اذا أنا أعتقد انه من الافضل اذا بقينا اصدقاء فقط
    San Bernardino, Paris, acho que é importante vermos estas pessoas pelo mundo fora não como vítimas de violência, mas como embaixadores da paz. Open Subtitles أعتقد انه من المهم أن نفكر بشأن هؤلاء الناس حول العالم ليس كضحايا عنف
    Então, sim, acho que é seguro dizer que sou mais inteligente que a Menina Susan. Open Subtitles اثنان منها ربما لم تسمعي بها من قبل لذلك، نعم، أعتقد انه من الأسلم أن نقول أنني فعلا أذكى من السيدة سوزان
    Agora, a não ser que me queiras ver a testar a nova T-20Z na tua "linda muchacha", Mari-poon acho que é melhor vires comigo. Open Subtitles الآن ، لو أردت رؤيتي أجرب مسدسي الجديد (على صديقتك الجميلة المسكينة (ماري أعتقد انه من الأفضل أن تأتي معي
    Na verdade, andi, acho que é melhor ir eu ao funeral. Open Subtitles في الواقع, (آندي) أعتقد انه من الافضل أن اتعامل أنا مع الجنازة
    E Acho que seria melhor não mandá-la embora para já. Open Subtitles لا أعتقد انه من الحكمة اعادتها
    Acho que seria melhor se fossem com vontade própria Open Subtitles أعتقد انه من الافضل ان تنسحب وبنفسك
    Acho que seria melhor ires embora. Open Subtitles أعتقد انه من الأفضل ان تذهبي من هنا
    Acho que e importante lembrar que nao e só este planeta. Open Subtitles أعتقد انه من المهم ان تتذكر هذا إنه ليس بخصوص هذا الكوكب فحسب
    Acho que e repreensível que os contribuintes deste país paguem enormes quantias de dinheiro para empreender uma guerra da qual nada sabem e estao a receber pouco em troca. Open Subtitles أعتقد انه من غير اللائق بأن دافعوُ الضرائب لهذه البلادِ يدفعون مبالغَ هائلةَ من الأموال لشَنّ حرب هم لا يَعْرفونَ شيءَ عنها ويُحصلون على القليل، إذا كان هناك أيّ شئِ، بالمقابل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more