"أعرف بأنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eu sei que
        
    • sabia que
        
    • sei que sou
        
    • sei que estou
        
    • - Sei que
        
    • sei que não
        
    • sei que fui
        
    • sei que vou
        
    Porque Eu sei que me sinto bem a olhar. Open Subtitles . لأني أعرف بأنني سأشعر بالراحة في النظر
    Quando Eu sei que quero uma coisa, vou atrás. Open Subtitles تعلمون، عندما أعرف بأنني أريد شيئا، لا أستطيع.
    Eu sei que não o devia observar... mas uma parte de mim o deseja... me obriga a fazer. Open Subtitles أعرف بأنني يجب ألا أراقبه لكن ذلك الجزء مني الذي يريده يجبرني لذلك
    Antes de ir à praça de táxis para um biscate depois das aulas, sabia que queria ser um deles. Open Subtitles حتى قبل أن أعمل بموقف سيارات الأجرة بعد المدرسة كنت أعرف بأنني أريد أن أكون جزءاً منهم
    Não sabia que ia tão depressa para me mandarem encostar. Open Subtitles لم أعرف بأنني كنت ذاهباً بسرعة كافية لأوقف السيارة
    sei que sou generoso, estou a pagar por algo que já é meu. Open Subtitles انا أعرف بأنني كريم انا أَدْفع ُلبعض الاشياء التي تعود لي
    Eu sei que estou a intrometer-me, mas dá-me um minuto para explicar. Open Subtitles أنا أعرف بأنني أتدخل , ولكن فقط أعطيني دقيقة واحدة لأشرح لكِ
    E não digas que estou louco, porque Eu sei que não estou. Open Subtitles ولا تخبرني بأنني مجنون لأني أعرف بأنني لست
    Eu sei que estive. Não é preciso que mo lembres, está bem? Open Subtitles أعرف بأنني دخلت الحبس لست في حاجة بأن تذكريني، حسناً؟
    Eu sei que prometi a minha mãe que iríamos tornar esta garagem famosa mas não acho que ficaremos aqui por tanto tempo. Open Subtitles أعرف بأنني وعدت أمي بأن نجعل هذا الجراج مشهورا لكن في الحقيقة أنا لا أعتقد أننا سنكون هنا تلك المده الطويله
    Eu sei que te pressionei para contratar aquele sacana, mas prometo que farei o que puder para remediar isto. Open Subtitles أعرف بأنني من دفعك لاستئجار ذلك المعتوه و لكن أعدك أنني سأفعل ما بوسعي لأصلح ذلك
    Eu sei que prometi fazer hoje, mas a mãe tem de trabalhar até tarde. Open Subtitles أعرف بأنني وعدتك بأنها ستكون الليلة لاكن امك لديها أعمال متأخرة
    Eu sei que não conheço muito destas coisas, mas, este casamento está muito bonito! Open Subtitles أعرف بأنني لا أنتبه عادةً لهذا النوع من الأمور لكن هذا الزفاف حقاً لطيف
    Obrigado, mas Eu sei que vou precisar de mais chips. Open Subtitles شكرا, لكن أعرف بأنني أحتاج المزيد من الشرائح
    Olha, eu sabia que nunca iria ser um toureiro profissional, Open Subtitles اقترب مني أعرف بأنني لن أكون مصارع ثيران محترف
    Então, aos 15 anos, eu sabia que era demasiado velha para ser treinada. TED لذلك في سن 15 سنة ، كنت أعرف بأنني أكبر من أتدرب
    sabia que podia contar contigo para sensacionaliza-lo. Open Subtitles كنت أعرف بأنني يمكن الإعتماد عليكي في إثارة مشاعر الناس بأفضل طريقة
    E sei que sou uns anos mais velha, mas sempre me inspirei em si. Open Subtitles أعرف بأنني أكبر منك لكن لطالما تطلعت إليكِ.
    sei que estou nos 40, mas não tenho bens financeiros sobre os quais falar. Open Subtitles أنا أعرف بأنني في الأربعين من عمري لكنني لا أملك أي ممتلكات مالية تستحق الذكر
    - Sei que não matei o meu pai, portanto não percam tempo a investigar isso. Open Subtitles لماذا لم تقل لنا؟ أعرف بأنني لم أقتل أبي كنت افضل ألا تضيع وقتك
    sei que não tenho sido um pai presente, mas sei que esse garoto significa muito para você. Open Subtitles أبي، عن ماذا تتحدث؟ عزيزتي، اعرف أنكِ متألمه أعرف بأنني لم أكن متواجداً من أجلكِ
    Ouve, sei que fui muito dura há bocado. Open Subtitles انظر ، أعرف بأنني كنت قاسية جدا قبل أعتقادي...
    Quero dizer, sei que vou ficar aqui durante uns tempos, mas sinto-me como se um enorme peso me tivesse saído de cima. Open Subtitles ،أعني، أعرف بأنني عالقة هنا لفترة لكنني أشعر بأنه قد انزاح عنّي 1000 باوند من الهَمّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more