"أعلم أننا لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sei que não
        
    • Sei que nem
        
    Mas Sei que não podemos interrogar um homem morto. Open Subtitles لكنّني أعلم أننا لا نستطيع إستجواب رجل ميت
    Sei que não merecemos bondade, mas se nos ajudar... vamos tentar levar uma vida mais decente. Open Subtitles أعلم أننا لا نستحق أي شفقة يا كابتن لكن إذا عاونتنا ، فإنني واثق أننا سنبدأ من جديد .. كي نحيا حياة أفضل
    Eu Sei que não temos dinheiro, mas gostava de o ter. Open Subtitles أنا أعلم أننا لا يمكن تحمله أنا أقول فقط أننها اعجبتني. ليس عليك ان تكون سيء المزاج.
    Sei que não temos muitas aulas juntas mas pensei que devia apresentar-me. Open Subtitles أنا أعلم أننا لا نتلقى أي حصص سوياً، أو أي شيء، لكنني ظننت أنه يجب أن أقدم نفسي.
    Ouve, Júpiter... eu Sei que nem sempre estamos de acordo... mas... Open Subtitles جوبيتور، انظري أعلم أننا لا نتحدث وجهاً لوجه دائماً ولكن
    Não podemos. Eu Sei que não podemos. Não é justo para o rapaz. Open Subtitles لا نستطيع ذلك أنا أعلم أننا لا نستطيع إنه ليس عدلاً للفتى
    Eu Sei que não podemos, mas e se o Estado for o Texas, assinado com valor de lei, pelo seu actual governador, Open Subtitles أعلم أننا لا نستطيع ولكن ماذا لو أن الولاية هي تكساس و تم التوقيع عليها لتكون قانوناً من قبل المحافظ الحالي،
    Sei que não falamos muito, embora muitas miúdas gritem o teu nome por minha causa. Open Subtitles أعلم أننا لا نتحدَثُ كثيراً وكثيرُ من الفتيات دَعونكَ بسببي
    Eu Sei que não lidamos com suicidas mas na última sexta, mais dois rapazes a poucas cidades daqui foram encontrados enforcados atrás das portas. Open Subtitles أعلم أننا لا نتولى قضايا الإنتحار ولكن الجمعة الماضي، على بعد بضعة مدن وجد فتيان آخران مشنوقان خلف باب غرفتهما
    Sei que não temos uma lugar especial, por isso o que tenho a dizer fica nesta sala. Open Subtitles أعلم أننا لا نملك غرفة لتداول المعلومات الحساسة جاهزة، لذا ما سأقوله سيظل في هذه الغرفة.
    Sei que não temos muito, mas o que temos, é seu, senhor. Open Subtitles أعلم أننا لا نملك الكثير ولكن كل ما نملكه ملكك يا سيدي
    Augie, eu Sei que não falamos muito do teu pai, mas é na boa se quiseres falar. Open Subtitles أوجي، أنا أعلم أننا لا نتحدث عن والدك كثيرا لكن لا باس إذا كنت ترغب في
    Sei que não sabemos quem é o assassino, mas sabemos que ele remonta a esta casa. Open Subtitles أعلم أننا لا نعرف هوية القاتل لكن نعلم أنه يتعقب هذا المنزل
    Lamento o constrangimento desta reunião. Sei que não nos conhecemos. Open Subtitles أعتذر عن غرابة هذا الاجتماع أعلم أننا لا نعرف بعضنا
    Sei que não temos confiado uma na outra. Gostava de esquecer isso, se for possível. Open Subtitles أعلم أننا لا نضع ثقة تجاه بعضنا أحبّذ لو نضع ذلك خلفنا، إن كان بالإمكان
    Sei que não temos um avião. Roubamos um, depois devolvemo-lo. Open Subtitles أعلم أننا لا نملك طائرة، نسرق طائرة، وسوف نعيدها، حسنًا؟
    Sei que não andamos a alvejar pessoas na rua, mas afirmo que os mesmos estereótipos e preconceitos que alimentam este tipo de incidentes trágicos estão dentro de nós. TED أعني، أعلم أننا لا نطلق النار على الأشخاص في الطرقات، ولكنني أقول بأن نفس الصور النمطية والأحكام المسبقة التي تغذي كل أنواع الحوداث المأساوية موجودة فينا.
    Sei que não nos conhecemos assim tão bem, nem nada... Open Subtitles وأنا أعلم أننا لا نعرف بعضنا البعض بشكل جيد أو أي شيء، ولكن ...
    Eu Sei que não ligamos com a frequência que devíamos e não somos tão bem comportados como o nosso irmão bonzinho com dois sapatos, Canadá, que, aliás, nunca teve uma namorada, só estou a dizer... Open Subtitles أعلم أننا لا نتواصل كما يجب ولسنا مهذبون جيداً مثل " كندا " الطيبة المهذبة الذين بالمناسبة لا يصاحبون صديقة أبداً
    Sei que nem sempre estamos de acordo, mas não deixamos de ser irmãos, e quero que saibas que quando for Rei, certificar-me-ei que és bem tratado. Open Subtitles أعلم أننا لا نتقابل دائما وجهاً لوجه، ولكننا مازلنا أخوة وأريد منك أن تعرف أنه عندما أغدو ملكاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more