"أعلم أنّنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • eu sei que
        
    • Sei que estamos
        
    • sabia que íamos
        
    • Sei que já
        
    • sei que não
        
    • sei que temos
        
    eu sei que temos investido muitas horas, mas temos de nos manter concentrados, ser perseverantes e fazer sacrifícios. Open Subtitles الآن, أعلم أنّنا بدأنا نعمل لساعات كثيرة ولكن علينا أن نبتعد عن المشاكل ونبذل جهدنا في.. تعلمون, والتضحية كذلك
    Oiça, eu sei que estamos atrasados com os pagamentos, mas assim que o Comité Zoning aprovar, o banco dá-nos o dinheiro. Open Subtitles اسمعني, أعلم أنّنا متأخرون في تسليم الرواتب ولكن حالما يتمّ منحي الإشارة الخضراء... سيقوم البنك بفك الحجر عن الأموال
    sabia que íamos passar por isto. Só não sabia que seria agora. Open Subtitles أعلم أنّه كان علينا فرزها، ولكنّي لم أعلم أنّنا سنقوم بذلك الآن
    Sei que já não nos vemos nem falamos há algum tempo, por isso queria actualizar-te por vídeo. Open Subtitles أعلم أنّنا لم نلتقِ أو نتحدّث منذ فترة. لذا وددت أن أبعث لك فيديو بالتطوُّرات.
    Ouve, eu sei que não nos damos bem e que me odeias, mas sou tua filha. Open Subtitles أنظري ، أعلم أنّنا لسنا على وفاق، وأنكِتكرهيني..
    Eu, uh, eu sei que estávamos a organizar a próxima semana, ou talvez fosse a próxima, mas... Open Subtitles أعلم أنّنا أعدنا جدولة الأسبوع المُقبل، ربّماكانالأسبوعالتاليله،لكن..
    Olha, eu... eu sei que estamos aqui pelo pai. Nós vamos encontrá-lo. Open Subtitles انظري، أعلم أنّنا هنا لإيجاد والدي، وسنجده.
    Olhe, eu sei, que temos que negociar o acordo de construção, mas peço desculpa por ter colocado de parte. Open Subtitles إنصت، أعلم ... أنّنا كنا نعمل إتمام صفقة البناء وأعتذر لنسيانيّ الأمر لدينا حالة وفاة في العائلة
    eu sei que estamos quietas, adorei isto, mas, cães fofos. Open Subtitles أعلم أنّنا هادئتان، والذي هذا ما أنا عليه، لكن كلابٌ لطيفة.
    eu sei que não teríamos de esconder o nosso amor. Nem do meu pai, nem do meu irmão, nem de ninguém. Open Subtitles أعلم أنّنا لم يعُد علينا إخفاء عشقنا، لا عن أبي ولا أخي ولا أيّ أحد.
    Sei que estamos numa fase estranha neste momento. Open Subtitles انظر، أعلم أنّنا في وضع حرج قليلًا الآن.
    Quando te convidei para vires ter comigo, não sabia que íamos ter uma convidada tão bonita. Open Subtitles حين دعوتك لمقابلتي، لم أعلم أنّنا سننعم بهذه الضيفة البديعة.
    - Que raio se passou? - Pai, eu não sabia que íamos roubar. Open Subtitles -مرحباً، أبي ، لم أكن أعلم أنّنا سنقوم بسرقة البضائع، حسناً ؟
    Não sabia que íamos falar de negócios a sério. Open Subtitles لم أعلم أنّنا سنتحدّث بالعمل الماديّ.
    Sei que já não podemos frequentar o Grill, mas... isso não significa que não podemos passar algum tempo juntos. Open Subtitles بحقّك، أعلم أنّنا لا يمكننا التجمّع في مطعم البلدة بعد الآن لكن هذا لا يمنع أن نمضي بعض الوقت معًا.
    sei que não decidimos um valor, mas isto é mais barato do que o normal. Open Subtitles أعلم أنّنا لم نحدد رقماً، وهو أقل من مبلغي المعتاد.
    Ouve, sei que temos montes de coisas sobrenaturais, nesta cidade, mas fantasmas? Open Subtitles انظر، أعلم أنّنا اُقحمنا بتلكَ الأمور الخارقةللطبيعةفي هذهالبلدة.. لكن.. أشباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more