"أعلن عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • anunciou
        
    • anunciar
        
    • declarou
        
    • declaro
        
    • declarado
        
    E foi dito que ele anunciou o debate pregando um aviso à porta desta igreja. Open Subtitles ويقال أنه أعلن عن المناقشة بوضع إشعار على باب هذه الكنيسة هنا
    Nunca me esquecerei da ovação em pé que Dan Kleppner recebeu na escola Verena Summer, quando anunciou o condensado de Bose-Einstein em hidrogénio. Open Subtitles لن أنسى أبداً موقف الإحتفاء، الذي قدِم فيه "دان كليبنر" مدرسة فيرنا الصيفية عندما أعلن عن مكثف بوز-أينشتين الهيدروجيني.
    Tenho o prazer de anunciar os dois melhores pelotões... que vão competir pelo 1º e 2º lugar no exercício de parada: Open Subtitles أيها الطلاب ، يسرني أن أعلن عن أفضل فرقتين التي ستتنافس على المركز الأول والثاني في مسابقة الاستعراض بالأسلحة
    Consegues o comando de um batalhão e já tenho de me anunciar? Open Subtitles توليتَ قيادة الكتيبة الآن فجأة توجب عليّ أن أعلن عن نفسي؟
    - Falo com o médico que declarou a morte do corpo, descobre quem fez a identificação. Open Subtitles الذي أعلن عن موته و عرفت من الذي عرّف هويته
    É com enorme prazer que declaro esta nova ala aberta. Open Subtitles و الآن من دواعي سروري أن أعلن عن افتتاح هذا الجناح الجديد
    Oh, Sim, foi muito dificil, mas a minha familia estava esfomeada e já me tinha declarado na banca rota, sabe. Open Subtitles أوه، نعم. كان قاسي جداً لكن عائلتي كانت جائعة وأنا أعلن عن إفلاسي، تعرف
    O Adams anunciou o novo pacote de fundos antigangues, enquanto estávamos na escola. Open Subtitles آدمز" أعلن عن مواردهِ المالية" الجديدة من مكافحة العصابات
    O Costa Coffee anunciou oito postos de trabalho. Open Subtitles مركز قهوة.. أعلن عن ثمان وظائف.
    1975, de repente ele anunciou sua aposentadoria, Open Subtitles وفي عام 1975، أعلن عن تقاعده بشكل فجائي، (سايمون سيلفر: لغز غير محلول)
    Até anunciou a nossa chegada. Open Subtitles حتى أنه أعلن عن وصولنا
    O Dr. Túlio Monteiro, o Especialista em Pássaros do Brasil... anunciou hoje uma importante descoberta. Open Subtitles "د. (توليو مونتيرو)، متخصّص الطيور البرازيلي..." "أعلن عن اكتشافٍ مهمٌّ اليوم."
    Agora que estamos a caminho, é hora de anunciar as minhas intenções. Open Subtitles الآن نحن في طريقنا، حان الوقت كي أعلن عن نواياي لبقية طاقم السفينة.
    Senhoras e Senhores, Dá-me um enorme prazer... de anunciar os vencedores da competição anual das escolas de arte de Los Angeles. Open Subtitles سيداتي و سادتي يشرفني أن أعلن عن أسماء الفائزين في مسابقة مدرسة الفنون بلوس أنجلوس
    Tenho o prazer de anunciar que, a partir de hoje, acabaram os seus negócios no Sul da Califórnia. Open Subtitles لذا، أنا سعيد لأن أعلن عن هذا اليوم الفعّال تجارتهم فى جنوب كاليفورنيا ، إنتهت
    E eu tenho o prazer de anunciar que o Dinax, este ano, de novo foi o anti depressivo mais receitado. Open Subtitles وأستئذكم في أن أعلن عن أن الداينيكس سنطوره مرة أخرى وهذا قرار قمنا أخيراً باتخاذه
    A mesma pessoa que o declarou morto há 17 anos. Open Subtitles من نفس الرجل الذي أعلن عن وفاته منذ 17 سنة
    Tem o morto ali. O legista já declarou a morte. Open Subtitles لدينا متوفي بالداخل أيضاً (كورونر) أعلن عن ذلك للتو
    A situação em França alterou-se. O General Bonaparte proclamou-se como regente soberano, e declarou a revolução como terminada. Open Subtitles (الأوضاع في "فرنسا" تغيرت القائد (بونابرت أعلن عن تسلمه الحكم والسيادة و إنتهاء الثورة
    declaro um bloqueio de 320 km em volta da ilha. Open Subtitles أنا أعلن عن حدود ب200 ميل يمنع الإقتراب منها حول هذا الجزيرة
    O Pai Natal, pouco antes da partida para a entrega anual de prendas, foi declarado fisicamente apto a voar. Open Subtitles فقط قبل أيام من مغادرة سانتا لإعطاء هديته السنوية أعلن عن قدرته على الطيران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more