"أفضل لحظات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • melhores momentos
        
    Saberíamos que aqueles foram os melhores momentos da nossa vida. Open Subtitles هل كنا سنعرف أن تلك كانت أفضل لحظات حياتنا؟
    Que aconteceria, se uma fotografia pudesse destruir o tempo, comprimindo os melhores momentos do dia e da noite, sem cortes, numa só imagem? TED ماذا لو كان بإمكان الصورة دمج الوقت، وجمع أفضل لحظات النهار و الليل بدون ندوب في صورة واحدة؟
    A tua mãe vai trabalhar de novo até tarde, por isso pensei... termos uma noite de rapazes. Sabes, ver os melhores momentos do jogo que perdemos. Open Subtitles فكرت في أن نمضي الليلة معاً في مشاهدة أفضل لحظات المباراة التي فاتتنا
    Alguns dos melhores momentos da minha vida foram passados aqui em tristeza. Open Subtitles بعض من أفضل لحظات من حياتي كونى حزينه هنا
    Foi literalmente um dos melhores momentos da minha vida. TED حرفيا أنها واحدة من أفضل لحظات حياتي.
    Acho que foi um dos meus melhores momentos. Open Subtitles فأنا أعتبره أحد أفضل لحظات حياتي
    Bem, tu ainda és o centro dos melhores momentos da minha vida. Open Subtitles -حسناً .. أنت لازلت في وسط أفضل لحظات حياتي
    Durante os melhores momentos da sua vida, o Andrew tem uma música que toca na sua cabeça. Open Subtitles خلال أفضل لحظات حياته، (آندرو) لديه قطعة موسيقيّة تُعزف في رأسه.
    Mas também tem estado connosco em alguns dos melhores momentos, naquelas ocasiões especiais como os casamentos e as férias, com frequência estragadas pelas frustrações diárias — o mau tempo, os atrasos de viagem — que são horríveis no momento, mas depois, são logo esquecidas quando as coisas ficam bem. TED لكنه أيضاً كان معنا في أفضل لحظات حياتنا، المصاحبة للمناسبات الخاصة كالزفاف والإجازات غالباً يشوبها تلك حالات الإحباط اليومية -- الطقس السيء وتأخير السفر -- التي تشعرك بالسوء في لحظتها، لكنك في النهاية تنسى عندما تصبح الأمور على ما يرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more