Entreguem tudo... "aos nossos inúteis primos e cunhados." | Open Subtitles | وأن نسلمها في المقابل إلى أقربائنا وأنسبائنا |
Então, o que é que podemos fazer para ajudar os nossos primos investigadores? | Open Subtitles | لذا، بما يستطيع مكتب المفتش العام مساعدة أقربائنا المحققين؟ |
Este fim-de-semana, quando o plaquei num jogo com os meus primos, ele bateu com a cabeça no chão com muita força. | Open Subtitles | عندما أعقته في عطلة نهاية الأسبوع خلال مباراة مع أقربائنا اصطدم رأسه بالأرض بقوه |
Este filme revela como a inteligência ajuda os nossos parentes mais próximos a lidar com os inúmeros desafios da vida. | Open Subtitles | يُظهر هذا الفيلم كيف ساعد الذكاء أقرب أقربائنا تخطي تحديات الحياة العديدة. |
Se alguém pensar que pode atirar nos nossos parentes rapidamente pensarão que podem montar uma emboscada e atirar num de nós. | Open Subtitles | أحدهم يظن أن بمقدروه إطلاق النار على أقربائنا وفى القريب العاجل أحد آخر سيظن أننا سننصب له فخاً ويطلقوا النار على أحدنا |
os nossos familiares humanos não vão arriscar. | Open Subtitles | لا أحد من أقربائنا الآدميين سيخاطرون بذلك |
Mas podes aproveitar para julgar como os nossos amigos e primos do Sul estão em termos de homens, armas, cavalos, carroças, mantimentos, equipamento geral e afins. | Open Subtitles | لربما عليك أن تنتهز الفرصة لتحكم كيف سيكون رد أقربائنا في الجنوب من حيث الرجال , القوات الخيل , و عربات |
Então, fomos ver nos nossos primos, os macacos. | TED | لذا انتقلنا لنتأمل أقربائنا القرود. |
Em certa medida, namoramos com os nossos primos. | Open Subtitles | لذا بطريقة ما، جميعنا نواعد أقربائنا |
Ou temos um bom vinho dos meus primos de Burgundy. | Open Subtitles | أو أيضاً لدينا بعضٌ من النبيذ الفاخر (من أقربائنا في (برغندي. |
Pedimos aos nossos parentes que esquecessem os presentes de casamento e, em vez deles, nos dessem dinheiro para podermos fundar uma organização sem fins lucrativos. | TED | طلبنا من أقربائنا أن ينسوا هدايا الزفاف التقليدية وعوضا عن ذلك أن يعطوا بعض المال لكي نحصل على أموال لنبدأ مشروعا غير ربحي. |
E podemos olhar para os nossos parentes mais próximos, os macacos, e saber que sim, eles sofrem, eles sentem as suas vidas, por isso, não merecem ser confinados em experiências biomédicas altamente invasivas anos e anos. | TED | ويمكننا النظر إلى أقرب أقربائنا الأحياء، السعادين والقردة، نعلم أنها تحزن، وتشعر بحياتها، لذلك لا يستحقون أن يقيدوا في تجارب طبية شديدة الانتهاك عامًا بعد عام. |
Os nossos parentes não quiseram ter nada a haver conosco. | Open Subtitles | أقربائنا لم يقدموا لنا أيه معونة |
Os chimpanzés são os nossos parentes mais próximos. | Open Subtitles | قرود الشامبانزي هم أقرب أقربائنا. |
Aparecemos sem avisar para casualmente avaliar os nossos candidatos. | Open Subtitles | لذا ، كنا نذهب لبيوت أقربائنا بدون سابق إنذار لكي نقييم مرشحينا |
os nossos familiares eram boas pessoas... e por isso mataram-nas! | Open Subtitles | أقربائنا كانوا أناسٌ جيدين... لذا قاموا بقتلهم! |