"أقضيها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • passo
        
    • passá-lo
        
    • passá-la
        
    • que perco
        
    Porque esta é a primeira noite que passo nesta casa, sozinho, depois de vários anos. Open Subtitles لان هذه هى الليلة الاولى التى أقضيها فى هذا المنزل منذ سنوات.
    Se passo uma noite com ela, fico com os olhos em bico durante dias. Open Subtitles ليلة واحدة أقضيها معها ويصيبني الحول لأيام .. أتخبط في الحوائط
    Este tipo vem para cá milhares de vezes ocupar uma cama, e todos os segundos que passo com ele é tempo desperdiçado que podia usar para ajudar alguém. Open Subtitles يأتي ذلك الرجل إلى هنا مئات المرات في السنة يحجز سريراً وكل ثانية أقضيها معه تَضيع هباءً على المرضى الحقيقيين
    Querido, se este é o nosso último dia de vida, então vou passá-lo com uma coisinha chamada "amor próprio". Open Subtitles عزيزي, إن كانت هذه ليلتنا الأخيرة على الكرة الأرضية فسوف أقضيها "بفعل أمر صغير يدعى "إحترام الذات
    Tem coisas melhores a fazer da sua vida... do que passá-la com um homem como eu. Open Subtitles أنتى لديكى أشياء جيدة لتفعليها مع وقتك اذن أقضيها مع رجل مثلى
    Cada minuto que passo aqui em baixo é mais um minuto que o meu filho passa lá fora. Open Subtitles كل دقيقة أقضيها هنا هي دقيقة تمر على ولدي بالخارج
    Quanto mais tempo passo convosco, mais certezas tenho de que não conhecia o meu pai. Open Subtitles كل دقيقه أقضيها في العمل مع هذه العائلة هي دقيقة اخرى اكتشف فيها إنني لم أعرف والدي ابدا
    Há uma agente lá fora algures, perdida, sozinha e em perigo e cada segundo que passo aqui a tagarelar consigo é um segundo em que não estou a ajudá-la a voltar para casa. Open Subtitles هناك مُشاركة بالخارج في مكانٍ ما في البرد، وحيدة، وفي خطر. وكل ثانية أقضيها هنا
    Cada segundo que passo com ele só me faz sentir pior. Open Subtitles كل ثانية أقضيها مع هذا الرجل تجعلني أشعر بـالسوء عن نفسي
    Cada minuto que passo aqui é um minuto que não estou a fazer o que a minha mãe queria. Open Subtitles أجل. كل لحظة لي هنا, هي لحظة أخرى أقضيها بعيدا عما أرادته أمي.
    Além disso, por cada hora que passo consigo, ele tem de passar duas comigo. Open Subtitles إلى جانب ذلك ، كل ساعة أقضيها معك عليه بقضاء ساعتين معي.
    A cada instante que passo aqui, contra ele, arrisco a minha vida por vocês todos! Open Subtitles إنّي أخاطر بحياتي مِنْ أجلكم جميعاً في كلّ لحظة أقضيها هنا ضدّه
    A cada segundo que passo neste sítio, sinto que estou a ser puxada para a minha versão com 12 anos, furiosa, invisível e muda. Open Subtitles كل ثانية أقضيها فى هذا المكان ــ أشعر أننى أعود إلى هذا الأصدار عندما كنت فى الثانية عشر ، غاضبة
    E cada momento que passo convosco recorda-me cada momento que perdi com eles. Open Subtitles وكل لحظة أقضيها معكم تذكرني بكل لحظة فقدتها بدونهم.
    Aprecio cada momento que passo com ela. Open Subtitles أحب كل لحظة أقضيها معها, حقيقة
    Se isto for o fim do mundo, não vou passá-lo escondido numa cave. Open Subtitles إن كانت هذه هي نهاية العالم فلن أقضيها أختبئ بالقبو
    Vou passá-lo com os meus pais. Open Subtitles سوف أقضيها مع أقربائي
    Não, vou passá-lo com o Mark. Open Subtitles -لا ، أنا سوف أقضيها مع (مارك )
    Tenho a noite de folga e não vou passá-la à tua espera. Open Subtitles لقد حصلت الليله على عُطلة ولن أقضيها في إنتظارك
    Não vou passá-la com umas mães fofoqueiras que foram más para mim no secundário. Open Subtitles لن أقضيها مع أم كانت لئيمة معي في الثانوية العامّة.
    A cada segundo que perco com estas tretas, o fugitivo que estou a perseguir distancia-se mais. Open Subtitles في كل ثانية أقضيها في الاستماع لهرائك كلما يبتعد الشخص الذي أطارده أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more