Porque esta é a primeira noite que passo nesta casa, sozinho, depois de vários anos. | Open Subtitles | لان هذه هى الليلة الاولى التى أقضيها فى هذا المنزل منذ سنوات. |
Se passo uma noite com ela, fico com os olhos em bico durante dias. | Open Subtitles | ليلة واحدة أقضيها معها ويصيبني الحول لأيام .. أتخبط في الحوائط |
Este tipo vem para cá milhares de vezes ocupar uma cama, e todos os segundos que passo com ele é tempo desperdiçado que podia usar para ajudar alguém. | Open Subtitles | يأتي ذلك الرجل إلى هنا مئات المرات في السنة يحجز سريراً وكل ثانية أقضيها معه تَضيع هباءً على المرضى الحقيقيين |
Querido, se este é o nosso último dia de vida, então vou passá-lo com uma coisinha chamada "amor próprio". | Open Subtitles | عزيزي, إن كانت هذه ليلتنا الأخيرة على الكرة الأرضية فسوف أقضيها "بفعل أمر صغير يدعى "إحترام الذات |
Tem coisas melhores a fazer da sua vida... do que passá-la com um homem como eu. | Open Subtitles | أنتى لديكى أشياء جيدة لتفعليها مع وقتك اذن أقضيها مع رجل مثلى |
Cada minuto que passo aqui em baixo é mais um minuto que o meu filho passa lá fora. | Open Subtitles | كل دقيقة أقضيها هنا هي دقيقة تمر على ولدي بالخارج |
Quanto mais tempo passo convosco, mais certezas tenho de que não conhecia o meu pai. | Open Subtitles | كل دقيقه أقضيها في العمل مع هذه العائلة هي دقيقة اخرى اكتشف فيها إنني لم أعرف والدي ابدا |
Há uma agente lá fora algures, perdida, sozinha e em perigo e cada segundo que passo aqui a tagarelar consigo é um segundo em que não estou a ajudá-la a voltar para casa. | Open Subtitles | هناك مُشاركة بالخارج في مكانٍ ما في البرد، وحيدة، وفي خطر. وكل ثانية أقضيها هنا |
Cada segundo que passo com ele só me faz sentir pior. | Open Subtitles | كل ثانية أقضيها مع هذا الرجل تجعلني أشعر بـالسوء عن نفسي |
Cada minuto que passo aqui é um minuto que não estou a fazer o que a minha mãe queria. | Open Subtitles | أجل. كل لحظة لي هنا, هي لحظة أخرى أقضيها بعيدا عما أرادته أمي. |
Além disso, por cada hora que passo consigo, ele tem de passar duas comigo. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، كل ساعة أقضيها معك عليه بقضاء ساعتين معي. |
A cada instante que passo aqui, contra ele, arrisco a minha vida por vocês todos! | Open Subtitles | إنّي أخاطر بحياتي مِنْ أجلكم جميعاً في كلّ لحظة أقضيها هنا ضدّه |
A cada segundo que passo neste sítio, sinto que estou a ser puxada para a minha versão com 12 anos, furiosa, invisível e muda. | Open Subtitles | كل ثانية أقضيها فى هذا المكان ــ أشعر أننى أعود إلى هذا الأصدار عندما كنت فى الثانية عشر ، غاضبة |
E cada momento que passo convosco recorda-me cada momento que perdi com eles. | Open Subtitles | وكل لحظة أقضيها معكم تذكرني بكل لحظة فقدتها بدونهم. |
Aprecio cada momento que passo com ela. | Open Subtitles | أحب كل لحظة أقضيها معها, حقيقة |
Se isto for o fim do mundo, não vou passá-lo escondido numa cave. | Open Subtitles | إن كانت هذه هي نهاية العالم فلن أقضيها أختبئ بالقبو |
Vou passá-lo com os meus pais. | Open Subtitles | سوف أقضيها مع أقربائي |
Não, vou passá-lo com o Mark. | Open Subtitles | -لا ، أنا سوف أقضيها مع (مارك ) |
Tenho a noite de folga e não vou passá-la à tua espera. | Open Subtitles | لقد حصلت الليله على عُطلة ولن أقضيها في إنتظارك |
Não vou passá-la com umas mães fofoqueiras que foram más para mim no secundário. | Open Subtitles | لن أقضيها مع أم كانت لئيمة معي في الثانوية العامّة. |
A cada segundo que perco com estas tretas, o fugitivo que estou a perseguir distancia-se mais. | Open Subtitles | في كل ثانية أقضيها في الاستماع لهرائك كلما يبتعد الشخص الذي أطارده أكثر |