| Não vou ficar aqui a ouvir-te dizer mal da América. | Open Subtitles | أنا لا أقف هنا ستعمل وتتيح لك اشتم أمريكا. |
| Por exemplo, dantes tinha de ficar aqui a ouvir isto. | Open Subtitles | فمثلاً، في السابق كنت أقف هنا وأستمع لهذا الكلام |
| Percebem? ficar aqui especado e responder a perguntas ao acaso? | TED | تفهمون، أنا أقف هنا وأجيب على أسئلة عشوائية؟ |
| Por isso, estou aqui sobre os ombros de muitas pessoas. | TED | و بذالك فإني أقف هنا على أكتاف العديد من الناس. |
| Eu estou aqui para dizer que as mulheres iranianas encontraram uma nova voz, e a voz delas está a dar-me a minha voz. | TED | أقف هنا لأقول لقد وجدت النساء الإيرانيات صوت جديد، وصوتهن اعطاني صوتي. |
| Eu estou aqui hoje para vos falar do uso da arma como um instrumento de paz e de estabilidade. | TED | انا أقف هنا اليوم لكي اخبركم عن استخدام السلاح كأداة للسلام والاستقرار |
| Pareço um pouco uma fraude ao estar aqui com esta barriga. | TED | أتكلم الآن وكأنني مخادع وأنا أقف هنا الآن بهذا البطن. |
| E tenho de ficar aqui e ouvir isto no meu aniversário? | Open Subtitles | هل من المفترض أن أقف هنا و أسمع هذا الكلام في عيد ميلادي ؟ |
| Uma coisa é descarregarem em mim... mas não vou ficar aqui sentado e deixá-lo insultar a advogada mais atraente da cidade. | Open Subtitles | أن تتجاوز حدودك معي شئ لكنني لن أقف هنا و أدعك تهين ألطف مستشارة في المدينة |
| Para ficar aqui com cara de idiota, sem saber se você vai voltar? | Open Subtitles | لماذا؟ حتى أقف هنا كالأبله وأنا لا أعلم ما إذا كنت ستعود؟ |
| Se eu puder ficar aqui um momento fico já bem. | Open Subtitles | إذا أنا يمكن أن فقط أقف هنا للحظة، أنا سأكون لطيف. |
| Vou ficar aqui e ouvir... mas não vou falar com aquele filho da mãe. | Open Subtitles | ، سوف أقف هنا و استمع ولكنني لن اتحدث مع ابن العاهرة هذا وسوف أنتقم له |
| O que pode ser pior do que ficar aqui contigo? | Open Subtitles | ماذا يمكن أن يكون أسوأ من أن أقف هنا معك؟ |
| estou aqui à vossa frente, a pensar e a imaginar todos os caminhos diferentes que podíamos trabalhar para uma quase vitória nesta sala, como as nossas vidas podiam acontecer porque penso que, cá dentro, sabemos isso. | TED | أقف هنا أفكر و أتساءل حول كل الطرق المختلفة التي بإمكاننا حتى أن نصنع بها نجاحاً وشيكاً في هذه القاعة، كيف يمكن لحياتكم أن تستثمر هذا، لأنني أعتقد بداخلي أننا نعلم هذا بالفعل. |
| E com esse simples facto, estou aqui como a prova de que a violência não é inerente à religião ou etnia de uma pessoa, e de que o filho não tem de seguir as pegadas do pai. | TED | وببساطة، أقف هنا كدليل أن العنف ليس متأصلا في دين أو عرق المرء، وأنه ليس على الابن أن يتبع خطى والده. |
| Enquanto eu estou aqui — e estou muito orgulhosa por estar aqui, de Mhaswad para Vancouver. | TED | وأنا أقف هنا، أشعرُ بالفخر وأنا أقف هنا. من مدينة مهسواد في الهند إلى مدينة فانكوفر في كندا. |
| Mas também estou aqui a dizer, sabem que mais? Aquele cliché sobre a viagem ser mais importante do que o destino final? | TED | لكنني أقف هنا أيضا أخبركم، هل تعرفون، العبارات المكررة عن كون الرحلة أهم بكثير من الوجهة؟ |
| estou aqui, hoje, para declarar que podemos pôr fim ao casamento infantil numa geração. | TED | أقف هنا اليوم وأعلن أننا نستطيع إنهاء زواج الأطفال بعد جيل واحد |
| Aliás, enquanto estou aqui à vossa frente, por todo o meu corpo, as células estão a reabastecer rapidamente para eu poder estar aqui à vossa frente. | TED | في الواقع، بينما أقف هنا أمامكم، يتم تجديد خلايا جسدي بشراسة، لإبقائي واقفة هنا أمامكم. |
| E nunca mais ouvir outra palavra sobre anomalias ou dinossauros, e com certeza adoraria não ter que estar aqui a ter esta conversa contigo. | Open Subtitles | وأود أن لا أسمع مرة أخرى عن عالم آخر حولَ الهالات أو الديناصورات مرة أخرى وأنا بالتأكيد أود أن لا أقف هنا |
| Tiraram-me de uma festa perfeita com uns músicos lindos... pus atacadores especiais, engoli a pastilha... e agora fico aqui a ver estes dois a tirarem as amígdalas um ao outro. | Open Subtitles | لقد أخذتني من حفلة جيدة و يوجد علكة عالقة في حذائي و الآن أنا أقف هنا أتفرج عليكما تقبلان بعضكما |
| Não poderia ter sido meu reflexo. Eu não estava em pé aqui. | Open Subtitles | لم يكن إنعكاس صورتي أنا لم أكن أقف هنا |
| Não é estranho pensar, que enquanto hoje aqui estou, sentenciada a morrer só, tantos amantes vivem amores ardentes, nos braços uns dos outros. | Open Subtitles | ليس من الغرابة الظن , بينما أقف هنا اليوم محكوم علي بالموت وحيدة بينما الكثير من المحبين يدفئون أحضان بعضهم البعض |
| estava aqui a pensar nos bons bocados que eu e tu passámos. | Open Subtitles | تعرف, أقف هنا مفكراً في كل الأوقات الجميلة التي قضيناها، أنا وإياك. |
| Digo-vos que, estando aqui em cima, já não tenho tanta certeza. | Open Subtitles | أؤكّد لكم بينما أقف هنا الآن لست واثقاً من الإجابة. |