Mal consigo andar, e este sítio muda as pessoas. | Open Subtitles | بالكاد أقوَ على المشي وهذا المكان يغيّر الناس |
Foda-se, nem sequer consigo andar um metro até à casa de banho. | Open Subtitles | تبّاً، بل إنّي لا أقوَ على المشي ثلاثة أقدام إلى الحمّام |
Há um caso que não consigo tirar da cabeça. | Open Subtitles | هنالك قضيّة يبدو أنّني لا أقوَ على إزاحتها من بالي |
Mas eu não podia ver aquilo. Outra vez não. | Open Subtitles | لكنّي لم أقوَ على مواجهة الأمر ليس مجددًا |
Não podia ficar a ver e deixá-lo sair impune. Não pedirei desculpa por querê-lo morto. | Open Subtitles | لم أقوَ على الفرجة ورؤيته يفلت بذلك، ولن أعتذر عن رغبتي بموته |
Não conseguia dormir porque estava só a pensar sobre o que aconteceu entre nós, há bocado. | Open Subtitles | لم أقوَ على النّوم، لأنّي استغرقتُ بالتفكير فيما حدث بيننا. |
Não consigo enjoar desta sensação, eles realmente se foram. | Open Subtitles | آسف، لا أقوَ على الاكتفاء ممّا يمنحه هذا الشعور، أعني أنّه زال فعلاً |
Não consigo sacudir esta dor de cabeça. | Open Subtitles | لا أقوَ على إزالة هذا الصداع اللعين |
Este não consigo largar. Já ouviu falar dele? | Open Subtitles | لا أقوَ على تنحية هذا الكتاب أسمعتَ به؟ |
Não me consigo mexer. | Open Subtitles | -لا أقوَ على الحراك . |
Sentia que não podia rejeitar o diagnóstico do meu neurologista. | TED | لم أقوَ على رفض تشخيص طبيب الأعصاب. |
Não podia deixá-la fazer isto sozinha. | Open Subtitles | لم أقوَ على تركك تذهبين لوحدكِ |
Não me podia desfazer dele. | Open Subtitles | أظنّني لم أقوَ على التفريط به. |
Eu olhava em volta naquela casa, com os meus filhos, e não conseguia respirar. | Open Subtitles | لقد نظرت حولي لذلك المنزل ولأولادي، أولادنا، ولم أقوَ على التنفس |
Escrevi isso no criador de rótulos, mas não conseguia carregar no enter. | Open Subtitles | "لكنني لم أقوَ على ضغط "إدخال الآن لنباشر العمل |