"أكثر الأمور" - Translation from Arabic to Portuguese

    • coisa mais
        
    • coisas mais
        
    • a maior
        
    A capacidade para criar é a coisa mais poderosa que pode acontecer a um indivíduo. TED القدرة على الإبداع هي أكثر الأمور قوة والتي يمكن ان تحدث للفرد
    Mas talvez a coisa mais perturbadora era o choro. TED ولكن لربما أكثر الأمور إزعاجاً كان البكاء.
    É a coisa mais deprimente que já ouvi. Open Subtitles هذه من أكثر الأمور احباطاً التي سمعتها في حياتي
    As coisas mais valiosas na vida são também as mais difíceis. Open Subtitles أتعرفين، أكثر الأمور المُستحقّة في الحياة تكون غالباً أكثر صعوبة.
    Bem, sabem, às vezes as coisas mais importantes vêm nas embalagens mais pequenas. TED حسنًا، تعلمون، في بعض الأحيان فإن أكثر الأمور أهمية تأتي شيئًا فشيئًا.
    Neste momento, uma das coisas mais frustrantes é o tráfego. TED حاليًا، إحدى أكثر الأمور المحبِطة هي حركة المرور.
    Esta é sem dúvida a maior loucura que cometerei na vida. Open Subtitles هذا بالتأكيد أكثر الأمور جنوناً التي قد أفعلها في حياتي
    Essa é a coisa mais sexy que um homem já fez por mim. Open Subtitles إنَّ هذا أكثر الأمور إثارةً، مما فعله لي جميع الرجال سابقاً
    Às vezes a coisa mais adulta que podes fazer é pedires ajuda quando precisares. Open Subtitles أحياناً أكثر الأمور رشداً هو طلب المساعدة عندما تحتاجين إليها
    Foi a coisa mais corajosa que já vi em toda a minha vida. Open Subtitles هذا هو أكثر الأمور تهوراً التى رأيتها بحياتى
    - Vá lá. Isto é a coisa mais excitante que aconteceu neste sítio, em anos. Open Subtitles هذا أكثر الأمور التي حدثت هنا تشويقاً منذ أعوام
    Raiva entre um pai e um filho é a coisa mais natural no mundo. Open Subtitles الغضب بين أبٍ و ابنه هو أكثر الأمور طبيعيّةً في العالَم.
    Surpreendentemente, a carta do teu pai não foi a coisa mais interessante que li no armário. Open Subtitles تعرف,بشكل مفاجئ الرسالة من والدك لم تكن أكثر الأمور إثارة للإهتمام
    Isso é a coisa mais louca que eu já ouvi. Open Subtitles هذه أكثر الأمور لا علانية سمعتها في حياتي
    Sabes, aconteceu-me a coisa mais doida quando vinha a subir para aqui. Open Subtitles أتعرف، حدث لي أكثر الأمور جنوناً أثناء صعودي إلى هنا
    Histórias que oferecem transformação, que roçam a transcendência, mas que nunca são sentimentais, que nunca deixam de ver as coisas mais negras que temos. TED قصص تعرض التحوّل، وتميل إلى التفوق، ولكنها ليست وجدانية أبداً، ولا تغض بصرها عن أكثر الأمور سوداوية فينا.
    As coisas mais divertidas eram inspiradas na vida real. Open Subtitles كانت أكثر الأمور إضحاكاً تأتي مباشرة من الحياة الواقعية
    Uma pessoa ouve sempre as coisas mais extraordinárias. Open Subtitles الشخص دائماً ما يسمع أكثر الأمور استثنائية
    Os meus amigos e eu conseguimos fazer as coisas mais espantosas. Open Subtitles يمكنني أنا وأصدقائي فعل أكثر الأمور روعة.
    Eu acho que uma das coisas mais profundamente impressionante Open Subtitles أعتقد أن واحدا من أكثر الأمور إثارة للإعجاب عميق
    E eu quero levar essa nave espacial, a fazer as coisas mais impossíveis já vistas. Open Subtitles وأريد دفع هذه المحركات القديمة لفعل أكثر الأمور المستحيلة التي سترونها في حياتكم
    Me corrija se eu estiver errado, mas estar lá em cima, num avião, é a maior emoção de todas. Open Subtitles واسمع أرجوك عارضني إن كنتُ مخطئاً لكن أن يطير المرء بطائرة لهو أكثر الأمور إثارة على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more