"أكثر تعقيدا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mais complicado
        
    • mais complexo
        
    • mais complicadas
        
    • mais complexa
        
    • mais complexos
        
    • mais complicada
        
    • ainda mais
        
    - Sabes, isto pode parecer ser fácil... mas na verdade é mais complicado do que ligar simplesmente um botão. Open Subtitles كما تعلمون ، هذا قد يبدو سهلا ، لكنه فى الواقع أكثر تعقيدا من مجرد ضغط زر
    Não pode ser mais complicado do que montar um mosquito. Open Subtitles لا يمكن أن تكون أكثر تعقيدا من ركوب بعوضة
    Na TRDP, conheci um Paquistão que antes não conhecia, um país muito mais complexo do que eu imaginava. TED في الشركة رأيت ان هناك باكستان حيث لم أدري دولة أكثر تعقيدا مما ظننت
    mas as razões para a atual epidemia são muito mais complicadas e podem prenunciar o reaparecimento global do VIH. TED على أية حال، السبب وراء الوباء الحالي أكثر تعقيدا بكثير وقد ينذر بطفرة عالمية للإيدز.
    Com o cálculo, a ideia global de subdivisão é mais complexa, porque o todo e as partes são uma série contínua. TED مع حساب التفاضل والتكامل ، الفكرة الكلية للتقسيم هي أكثر تعقيدا ، لأن الكل والأجزاء هم سلسلة واحدة متواصلة.
    Descobrimos que os componentes orgânicos que saem desta lua são de facto mais complexos do que anteriormente informámos. TED ووجدنا أن المكونات العضوية الصادرة عن هذا القمر هي في الواقع أكثر تعقيدا مما أعلنا سابقا
    Hoje, estamos em direção a um mundo multipolar onde a coordenação é muito mais complicada, como temos visto em Copenhaga. TED اليوم ونحن نتجه إلى عالم متعدد الأقطاب التنسيق أكثر تعقيدا ، كما شهدنا في كوبنهاغن.
    Então, em vez disso, talvez queiramos escolher algo um pouco mais complicado. TED بدلا من ذلك قد نكون بحاجة لاختيار شيء أكثر تعقيدا بقليل لنحلله.
    Nunca fiz nada mais complicado do que páginas desdobráveis. TED وأنا حقا لم أفعل أي شيء أكثر تعقيدا من جعل الصفحات مطوية
    Na verdade, é muito mais complicado do que isso, e não é um sitio onde possas andar com a câmara. Open Subtitles في الحقيقة هو أكثر تعقيدا من ذلك وفي الحقيقة هو ليس مكانا يمكن أن تجري فيه بالكاميرا
    É mais complicado do que qualquer dispositivo já desenvolvido pela inteligência humana. Open Subtitles إنها أكثر تعقيدا من أي جهاز قد صقله ذكاء الانسان. و لذلك كان الجدل
    Mas isto também tem a ver com algo bem mais complexo: a nossa própria parcialidade inconsciente e pontos cegos. TED ولكن هذا أيضا عن شيء أكثر تعقيدا: لدينا التحيزات الخاصة اللاواعية والبقع العمياء.
    O tráfico humano é muito mais vulgar, mais complexo, e está muito mais próximo de nós do que julgamos. TED لأن الاتجار بالبشر أمر شائع و أكثر تعقيدا و أقرب إلينا أكثر ممّا يظن بعضنا.
    O vosso conectoma é muito mais complexo do que este, porque o vosso cérebro é composto por 100 mil milhões de neurónios e tem 10 000 vezes mais conexões. TED الشبكة العصبية خاصتك هي أكثر تعقيدا من ذلك، لأن المخ لديك يحتوي على 100 بليون خلية عصبية 10.000 ضعف عدد الوصلات.
    Receio que as coisas sejam um pouco mais complicadas do que isso. Open Subtitles أخشى الأمور قليلاً إنّها أكثر تعقيدا من ذلك
    Quando se trata de ti, as coisas são mais complicadas do que aparentam. Open Subtitles كما هو الحال بالنسبة الى كل الأشياء بما فيهم أنت الأشياء أكثر تعقيدا مما قد تبدو عليه
    Se isto correr mal, as nossas vidas ficarão ainda mais complicadas. Open Subtitles لو انفجر هذا الشيء في وجهنا, حياتنا ستصبح تصبح أكثر تعقيدا
    Sim. Uma versão melhor e mais complexa daquilo, mas...sim. Open Subtitles نعم ، و لكن بشكل أفضل و أكثر تعقيدا من تلك النسخة و لكن نعم
    Talvez percebendo a falta de espaço, achou que precisaria de uma mídia mais complexa. Open Subtitles ربما عندما بدأ تشغيل الكمبيوتر فرغت مساحته , وأدرك أنه كان هناك حاجة لوسط تسجيل أكثر تعقيدا وكان جسم الإنسان أفضل حلة.
    Nós, seres humanos, somos muito mais complexos do que os teus micróbios. Open Subtitles نحن البشر أكثر تعقيدا من مجهرياتك السخيفه.
    Então, existe toda esta complexidade nos nossos sistemas naturais, mas eles são extremamente eficientes, bem mais eficientes do que qualquer coisa que podemos construir, bem mais complexos do que qualquer coisa que podemos construir. TED وبالتالي هناك كل هذا التعقيد في أنظمتنا الطبيعية، لكنها في غاية الكفاءة، أكثر فعالية بكثير من أي شيء قد نبنيه، أكثر تعقيدا بكثير من أي شيء يمكننا أن نبنيه.
    A vida aqui é mais complicada do que de onde vens. Open Subtitles الحياة هنا أكثر تعقيدا مما كانت عليه في بلدك.
    Algumas dessas infeções contêm agora genes resistentes a antibióticos o que torna ainda mais difícil tratá-las. TED بعض هذه الالتهابات قد يحمل جينات مقاومة للمضادات حيوية و هذا يجعل الأمر حتى أكثر تعقيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more