"أكثر ثراءً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mais rico
        
    • mais rica
        
    • mais ricas
        
    • mais ricos do
        
    Então o Jackson não só é rico agora, como vai ficar ainda mais rico aos 18? Open Subtitles إذن ليس أن "جاكسون" ثري الان لكنه سيكون أكثر ثراءً حين يصل لسن 18 ؟
    "Vou deixá-lo mais rico e feliz como nunca esteve antes. Open Subtitles "سوف أجعلك أكثر ثراءً و أكثر سعادةً ممّا كنت عليه يوماً
    No seu âmago, é uma janela através da qual a beleza do mundo natural parece mais rica. TED إنها، في جوهرها، نافذة يبدو العالم الطبيعي من خلالها أكثر ثراءً.
    Estamos a quebrar a barreira da mentalidade tradicional do 2D, e a trazer uma forma muito mais rica de fazer filmes e criar conteúdo. TED نحن نغير التصورات الذهنية التقليدية ثنائية الأبعاد. ونجيء بفرص أكثر ثراءً لصناعة الأفلام، وخلق المحتوى.
    Podemos ter experiências mais ricas a partir da nossa tecnologia. TED ويمكننا أن نحصل على تجربة أكثر ثراءً من تقنياتنا.
    Portanto à medida que as pessoas têm mais saúde, também ficam mais ricas. TED ولذا فكلما أصبح الناس أكثر صحةً، يصبحون أيضاً أكثر ثراءً.
    Se o crescimento continuar a 2%, os nossos filhos serão duas vezes mais ricos do que nós. TED إذا استمر النمو الاقتصادي بمعدل 2 بالمائة، سيصبح أولادنا أكثر ثراءً منا بمرتين.
    Se isso continuar a um mais modesto 1%, os nossos netos serão duas vezes mais ricos do que nós. TED إذا استمر أقل بقليل من الاثنين بالمائة، سيصبح أحفادنا أكثر ثراءً منا بمرتين.
    Primeiro, tudo isto me tornou muito mais rico do que deve ser saudável. Open Subtitles حسنًا، قبل أي شيء كل هذا جعلني أكثر ثراءً مما...
    "Na altura em que os mercados de Nova Iorque reabriram, o Bobby estava centenas de milhões mais rico." Open Subtitles إذ بحلول وقت إعادة فتح الأسواق في (نيويورك) كان (بوبي) أكثر ثراءً بمئات ملايين الدولارات
    Porque o tornará mais rico. Open Subtitles لأنها ستجعلك أكثر ثراءً
    Foi o que disseram ao Adam Sandler, e isso só o tornou mais rico. Open Subtitles هذا ما قالوه لـ(آدم ساندلار) وقد جعله هذا أكثر ثراءً
    Posso fazer pilhas, folheá-las. Vamos pôr esta foto para trás, vamos apagar este tipo aqui. Acho que é uma maneira muito mais rica de interagir com a informação. TED أذن يمكنني تكويم الملفات، يمكنني قلبها، يمكنني، تعرفون -ـ حسناً، لنحرك هذه الصورة الى الخلف، ولنحذف هذا الملف هنا وأعتقد أنها طريقة أكثر ثراءً للتفاعل مع المعلومات
    Queria apenas uma vida mais rica e crua do que conseguia viver na Grã-Bretanha, ou mesmo do que conseguimos viver na maioria do mundo industrializado. TED كنت فقط أريد حياة أكثر ثراءً وأكثر فطرية... من الحياة التي كنت أحياها في بريطانيا أو, في الواقع... ...من أي حياة نحياها في معظم أنحاء العالم الصناعي.
    Talvez você e ela nunca voltem à vida de antes... mas podem começar uma com maturidade e compreensão... talvez até mais rica. Open Subtitles قد لا تعود حياتك أنت و (ميريام) الى سابق عهدها و لكن قد تكون هناك حياة جديدة... فيها نضج و تفهم... وربما حتى أكثر ثراءً
    Mesmo com os salários estagnados, as pessoas sentiam-se mais ricas, e tinham dinheiro para comprar bens e manter a economia a funcionar. Open Subtitles على الرغم من ثبات الأجور، شعر المواطنون أنهم أكثر ثراءً لأنهم يمتلكون الأموال لشراء أشياء جديدة، وبذلك تدور عجلة الاقتصاد
    Vocês ainda são melhores do que toda a gente, porque vocês ficaram ainda mais ricas! Open Subtitles إنّكم لازلتم أفضل من الجميع لأنكم ستكونوا أكثر ثراءً!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more