E se nos focarmos mais na qualidade? | TED | لكن ماذا لو وضعنا تركيزا أكثر على الجودة؟ |
De qualquer forma, as implicação desses resultados de um possível ambiente nesta lua que pudesse suportar química pré-biótica, e talvez a própria vida, foram tão excitantes que, nos dois anos seguintes, concentrámo-nos mais na Encélado. | TED | ومع ذلك، فإن آثار تلك النتائج لمناخ محتمل على هذا القمر يستطيع دعم كيمياء قبل الحيوية وربما الحياة كانت مثيرة جدا لدرجة أننا في العامين التاليين قد ركزنا أكثر على أنسيلادوس |
Agora, também estou encarregue do departamento de micro implantes mas concentramo-nos mais na pele sintética. | Open Subtitles | الآن، انا مسؤول عن دائرة زراعة الأعضاء لكننا نركّز أكثر على الجلد الصّناعيّ |
Talvez na escola, possamos ajudar as crianças a aprender melhor porque podem concentrar-se mais no seu trabalho. | TED | و ربما في المدرسة ، يمكننا مساعدة الأطفال على التعلم بشكل أفضل لأنها تدفعهم للتركيز أكثر على عملهم. |
A ênfase hoje em dia é provavelmente mais a nível físico, do que nos elementos filosóficos em que se baseia o Kung Fu. | Open Subtitles | التأكيد اليوم ربما أكثر على الطبيعيين بدلا من العناصر الفلسفية الذي يقع تحت الكنغ فو، |
- Preocupe-se mais com a equipa e menos com o resto. | Open Subtitles | ربما تقلق أنت أكثر على الفريق و أقل حول الجدول |
Penso que esta transição nos revela mais sobre os estudiosos que interpretaram o objetivo dela do que sobre o real objetivo da figura em si. | TED | أعتقد أن هذا التحول يدلّ أكثر على العلماء الذين حددوا الغرض منها عوضاَ عن الغرض الأساسي وهو معرفة نفسها. |
Nós estávamos a pensar em algo mais na linha da família dos machados ou dos cutelos? | Open Subtitles | نحن كُنّا نُفكّرُ في شيئ أكثر على طول خطوطِ عائلة الفأسَ أَو الفأسَ؟ |
Vai dar-me a oportunidade de trabalhar um pouco mais na colcha de detenção. | Open Subtitles | سيمنحني هذا فرصة لأعمل أكثر على لحاف الاحتجاز. |
Estou na verdade a retirar-me da actuação e focar mais na minha própria escritura. | Open Subtitles | فأنا في الواقع سأبتعد عن التمثيل وسأركز أكثر على كتاباتي الشخصية |
Agora estou de volta, podes concentrar-te mais na tua própria vida, e menos na do teu irmão. | Open Subtitles | الآن وقد عُدت يمكنكِ البدأ بالتركيز أكثر على حياتكِ الخاصة وقليلاً على أخيكِ |
Creio que este matemático e filósofo pensava que, desta forma, os estudantes se focariam mais na voz, nas palavras e no seu significado, do que em vê-lo falar. | TED | إنّ الفلاسفة وأساتذة الرياضيات اعتقدوا أنه بتلك الطريقة، سيركز الطلاب أكثر على الصوت، والكلمات والمعاني، بدلاً من التركيز على شكل الأستاذ وهو يتحدث. |
mais na linha do cone de gelado... mas, OK, Niagara Falls. | Open Subtitles | أكثر على طول الخطوط مخروط ثلج مجّاني... لكن، حسنا، شلالات نياغارا هي. |
Acho que precisamos focar mais na estrutura, do que Andrômeda é feito. | Open Subtitles | أعتقد أننا بحاجة للتركيز أكثر على التركيب، ممّا تتكوّن "أندروميدا" |
Sei que pediu para nos concentrarmos mais na marca e menos no produto, mas estivemos a pensar nisso e... | Open Subtitles | أعلم انك طلبت منا أن نركز أكثر على العلامة التجارية و أقل بخصوص ... المنتج |
Podemos focar-nos mais na sua família mais próxima? | Open Subtitles | هل نركز أكثر على أسرتك ؟ |
Posso sugerir que nos concentremos mais no motivo, talvez tentar ligá-lo à adaga desaparecida? A arma que matou Júlio César? | Open Subtitles | هل لي أن أقترح أن نُركّز أكثر على الدّافع، ربّما أن نربط بينه وبين الخنجر المفقود؟ |
Acontece que as realizadoras, nas curtas-metragens e nos filmes independentes, estão associadas a mais raparigas e mulheres no ecrã, a mais histórias centradas em mulheres, a mais histórias com mulheres de 40 anos ou mais no ecrã, o que eu acho que é bom para esta plateia. | TED | اتضح أن المخرجات الإناث، فيما يتعلق بالأفلام القصيرة والأفلام المستقلة، مقترنات بوجود فتيات ونساء أكثر على الشاشة، وقصص أكثر حيث النساء في المحور، وقصص أكثر مع نساء في الأربعين من العمر أو أكبر على الشاشة، والتي أعتقد أنها أخبار سارة لهذا الحشد. |
Não foi tanto o que disse ou deixou de dizer... foi mais a atitude, o comportamento. | Open Subtitles | ليس فقط ما قاله أو لم يقوله ... لكن أكثر على موقفه, سلوكه |
Não lamentem mais a morte dos nossos irmãos. | Open Subtitles | لا تأسوا أكثر على إخواننا القتلى |
Outros preocupavam-se mais com o potencial do álcool para o abuso. | TED | الآخرون كانوا قلقين أكثر على احتمالية سوء استخدام الكحول. |
Agora preocupo-me mais com onde começaram as coisas. | Open Subtitles | حالياً، أنا أركز أكثر على المكان الذي تبدأ منه هذه الأشياء |
Pensei que te pudesse dar umas luzes sobre o milagre do crescimento e isso tudo. | Open Subtitles | لذا اعتقدت أنه قد يفيدكِ ليُعرّفكِ أكثر على قدرتكِ |