"أكثر من غيره" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mais
        
    Claro que às vezes somos egoístas, e uns mais do que outros. TED وبالتأكيد نكون أنانيين أحياناً، والبعض أكثر من غيره.
    E eles fizeram-me aquela pergunta que me perguntam mais do que qualquer outra. TED وسألاني السؤال الذي يُطرَح عليّ دومًا أكثر من غيره.
    É sempre um amigo teu que mais te detesta. Open Subtitles الصديق هو من يكرهك دائماً أكثر من غيره
    E o que me afecta mais é que, em vez de chorar, ele está lá fora com um grande sorriso a fazer carinhas de peixe para nós. Open Subtitles ولكن ما يحصل لي أكثر من غيره هو ، بدلا من البكاء عن ذلك ، انه هناك مع ابتسامة قديمة كبيرة تهب الأسماك يواجه علينا.
    Deve ser um dos dias mais tristes da minha vida, e já tive bastantes. Open Subtitles حصلت على واحدة من أحلك الأيام رأيت من أي وقت مضى، ورأيت أكثر من غيره.
    Navega no Antárctico como mais ninguém. Open Subtitles يعلم الإبحار في القطب الجنوبي أكثر من غيره
    Um desses predadores, mais que outro, capturou a nossa imaginação. Open Subtitles أحد هذين القتله، يفوق الخيال أكثر من غيره الذين تمَّ العثور عليهم
    Nas antigas tribos, o chefe que destruía mais propriedades do que os outros chefes, era o mais poderoso. Open Subtitles ألا تعرف, في القبائل القديمة القائد المحطم أكثر من غيره هو الأكثر قوة
    Com o derradeiro poder de destruir tudo aquilo que mais estimamos. Open Subtitles مع السلطة المطلقة لتدمير .كل ما نعتز به أكثر من غيره
    A pessoa que ele achava que não me importava era a mais importante. Open Subtitles لأن الشخص الوحيد الذي إعتقده انه لا يهمني على الإطلاق كان هو الشخص الوحيد الذي يهمني أكثر من غيره.
    Um caçador precisa desse imenso espaço como nenhum outro, é o predador das planícies mais ameaçado de todos. Open Subtitles هنالك صيّاد يحتاج إلى هذه الأراضي الشاسعة أكثر من غيره و هو أكثر حيوانات السُهول المهددة بالانقراض
    Ela disse que o farol representa aquilo que mais desejamos. Open Subtitles قال أن المنارة تمثّل الشيء الذي تريده أكثر من غيره.
    Mas, certamente, que o Dr. Hale é o candidato mais qualificado. Open Subtitles على الرغم من طبيب هيل هو بالتأكيد المرشح المؤهل أكثر من غيره.
    E, agora, tem aquilo que mais cobiçava. Open Subtitles ‫والآن لديه ما كان يرغب فيه ‫أكثر من غيره
    Há algoritmos escondidos que decidem o que todos nós mais vemos com base naquilo em que clicamos e isso acaba por delinear toda a nossa cultura. TED فجميع هذه الخوارزميات الخفية التي تحدد أن ما تراه أكثر و ما نراه أكثر من غيره على أساس الروابط التي تتصفحها، وهذا بدوره يشكل ثقافتنا بأسرها.
    Não temos nano-robôs que lutem contra as doenças, não há elevadores espaciais, e aquilo que mais me interessa, não há novos tipos de computadores. TED ليست لدينا أية روبوتات نانو مكافحة للأمراض، لا توجد مصاعد إلى الفضاء، وذلك الأمر الذي يثير اهتمامي أكثر من غيره أنه لاتوجد أنواع جديدة من الحوسبة.
    Aquilo que mais queriam, sem o qual não podiam viver. Open Subtitles ذلك الشئ الذي تريده أكثر من غيره الذي لا تستطيع العيش بدونه!
    Imagens distorcidas daquilo que mais amava. Open Subtitles - ..صور محرفة - من الشيء الذي أحبه أكثر من غيره
    Quem tem mais a perder com isto, Face? Open Subtitles من منا يخاطر أكثر من غيره يا فايس؟
    Ainda mais para um fuzileiro. Open Subtitles و جندي مشاة بحرية أكثر من غيره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more