"أكثر و أكثر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cada vez mais
        
    Tentando ir cada vez mais fundo e fazendo-a alongar cada vez mais. Open Subtitles أترى كيف أضغط برفق؟ أجل. حاول أن تضغط أكثر و أكثر.
    Como progressivamente se tornaram cada vez mais ricos, adicionaram estatísticas. TED كيف أنهم أصبحوا ببطء أكثر و أكثر غنى, فيضيفون إحصائيات.
    Descobrimos que, quando olhamos para trás no tempo, o universo fica cada vez mais quente, cada vez mais denso e mais simples. TED حسناً، وجدنا بالنظر إلى الوراء في الزمن، الكون كان أكثر و أكثر سخونة، أكثر وأكثر كثافة، وأكثر وأكثر بساطة.
    cada vez mais, os inventores das coisas não poderão dizer isso de antemão. TED أكثر و أكثر , مبتكرون الأشياء لن يستطيعوا أن يقولوا ذلك مقدماً
    A segunda razão por que os utilizadores são cada vez mais importantes é que eles são a fonte de grandes inovações revolucionárias. TED السبب الثاني لماذا المستخدمون هم أكثر و أكثر أهمية و ذلك لأنهم االمصدر للإبتكارات الكبيرة و المضطربة
    Mas...ao invés disso... deixem que cresçam cada vez mais... que sejam cada vez mais grandiosos... Open Subtitles سوف يدمروننا و لكن بدلاً من ذلك دعونا نكبر أكثر و أكثر
    Está cada vez mais engraçado, não é? Open Subtitles المزحة أصبحت مسلية أكثر و أكثر أليس كذلك؟
    E como resultado, as mulheres tornam-se cada vez mais produtivas e por isso, muito mais interessantes. Open Subtitles وكنتيجة للنساء يصبحن منتجات أكثر فأكثر ولذا فهم أكثر و أكثر إهتمام
    Como a indústria se expandia cada vez mais, mais pessoas passaram a pedir empréstimos ao Ourives. Open Subtitles كلما توسعت الصناعة أكثر و أكثر كان جولد سميث يتلقى طلب أكثرعلى القروض.
    Vicky, também se perdeu nas recordações de uma noite que agora parecia cada vez mais irreal. Open Subtitles فيكي ايضاً كانت ضائعة بذكريات لليلة تبدو الآن غير حقيقية أكثر و أكثر
    Sabes que a mamã está a ficar cada vez mais cansada, porque está muito doente? Open Subtitles أنت تعرف كيف أن أمك تتعب أكثر و أكثر لأنها مريضة جدا؟
    Enquanto são orientados na nave, irão se ver cada vez mais imersos em nossa cultura. Open Subtitles كما توجهتم إلى السفن، ستجدون أنفسكم منغمسين أكثر و أكثر في ثقافتنا
    Cada crise provocou mais danos, e, paralelamente, a indústria ganhou cada vez mais dinheiro. Open Subtitles من الأزمات المالية الطاحنة كل أزمة تسببت فى خسائر أضافية بينما جنت الصناعة أموال أكثر و أكثر
    Naturalmente, eu estou a tornar-me cada vez mais consciente do facto de que não tenho experiências sexuais. Open Subtitles عليه ، من الطبيعي أن أصبح فطنه أكثر و أكثر لحقيقه أنني ليست لدي خبرات فى ممارسه الجنس
    Todos os planos dela afastam-no cada vez mais de nós. Open Subtitles كلّ ما لديها من خطط، يبعده أكثر و أكثر عنّا.
    E cada vez mais acho que o Matt não deveria prosseguir com isto. Open Subtitles و أنا أفكر أكثر و أكثر أن مات لا يجب أن يمر بهذا
    Isto está cada vez mais intenso e agora, há mais pessoas envolvidas. Open Subtitles انه فقط يصبح أكثر و أكثر كثافة, وهنالك الكثير من الناس انخرطوا في الأمر الان
    A massa e a gravidade continuam crescendo de acordo, então o buraco negro cresce cada vez mais poderoso. Open Subtitles بناء على ذلك، تستمر كتلة الجاذبية في الزيادة ليصبح الثقب الاسود أكثر و أكثر قوة
    Como uma escada sem fim onde tudo que você faz é chegar cada vez mais longe. Open Subtitles وكأنه سلم لا نهاية لها حيث كل ما تفعله أن تبعد أكثر و أكثر
    Digo-te, o irmão detetive está cada vez mais curioso. Open Subtitles لذا أؤكد لك أن هذا الأخ المحقق يصبح فضولياً أكثر و أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more