"أكون قادر على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ser capaz
        
    • seja capaz
        
    • serei capaz
        
    • conseguirei
        
    • sou capaz de
        
    Quando chegarem, vão ter muitas perguntas, e tenho de ser capaz de responder, mas só se ficar bonito nas câmaras. Open Subtitles والآن، انصت، عندما يأتون إلى هنا سيكون لديهم العديد من الأسئلة وستوجب عليّ أن أكون قادر على إجابتها
    Tenho de tirá-los da minha cabeça porque... se não o fizer... então não vou ser capaz de comandar. Open Subtitles أنا يجب أن أضعهم خارج ذهني لأني إذا لم استطيع، إذن أنا لن أكون قادر على القيادة
    Não, não, não. Eu deveria ser capaz de fazer isso a dormir. Oh Deus! Open Subtitles لا, لا , لا, لا من المفترض أن أكون قادر على فعل ذلك وأنا نائم
    Se eu conseguir suficiente informação destas partículas talvez seja capaz de indicar o local do crime. Open Subtitles إذا إستطعت التوصل للمعلومات الكافيه لتلك الجزيئات ربما أكون قادر على تحديد موقع الجريمه
    Não serei capaz de cantar nesse dia... mas garanto que Vanraj o fará, deve já ter aprendido. Open Subtitles أنا لن أكون قادر على الغناء أعتقد فانراج سيغنّي هو لا بدّ وأن تعلّم الآن فانراج سيغنّي الآن لناندني
    Se eu for, não conseguirei vender os meus instrumentos. Open Subtitles إذا ذهبت لن أكون قادر على بيع كل هذه الآلات
    Tenho algumas fotografias, e vou falar um pouco sobre como sou capaz de fazer aquilo que faço. TED لدى هنا بعض الصور، و سأتحدث قليلا جدا عن كيف أكون قادر على القيام بما أفعله.
    Se eu vou treinar seus homens, Eu tenho que ser capaz de fazê-lo no campo, não num campo de tiro. Open Subtitles إذا كنتُ سأدربُ رجالُكَ, يجب أن أكون قادر على ذلك في ساحة المعركة
    Portanto nunca vou ser capaz de respirar, de cada vez que acordar do crio-sono? Open Subtitles ولذا فإنني لن أكون قادر على التنفس في كل مرة أستيقظ من النوم البارد ؟
    Eu preciso, como teu pai, ser capaz de dar à minha menina a melhor oportunidade de uma vida feliz. Open Subtitles أريد كأب لك أن أكون قادر على إعطاء فتاتي الصغيرة الفرصة الاكبر لحياة سعيدة
    Devia ser capaz de aperfeiçoar um soro... Open Subtitles علي ان أكون قادر على عمل مصل حتى أخذ الآخر
    Posso não ser capaz de dizer não ao chefe, mas a ti posso muito bem dizer-te. Open Subtitles أنا قد لا أكون قادر على قول لا إلى الرئيس، لكنّي متأكّدة كجحيم يمكن أن يقول لا إليك.
    Não achas que seria suficientemente estúpido para criar essa porcaria sem também ser capaz de fazer um antídoto, achas? Open Subtitles لا تعتقد بأنّني سأكون غبي بما فيه الكفاية لخلق تلك الفوضى بدون أيضا أن أكون قادر على صنع الترياق أليس كذلك؟
    Eu estou a fazer este vídeo, na esperança de que seja capaz de vê-lo em algum momento no futuro, e para mostrar ao mundo o que aconteceu aqui. Open Subtitles وأنا أسجل هذا الفيديو على أمل أنـ أن أكون قادر على مشاهدته في مرحلة ما في المستقبل، وأنا سأظهر للعالم ما حدث هنا.
    Tenho medo que depois de começar, não seja capaz de parar. Open Subtitles إنني خائف من أنني أذا بدأت لن أكون قادر على التوقف
    Não sei o quão longe serei capaz de arremessar o pé-de-cabra. Open Subtitles لا اعرف سأصبح مخلل قبل أن أكون قادر على رمي هـذا
    Nunca serei capaz de voltar a olhar o meu pai nos olhos! Open Subtitles أنا لن أكون قادر على مشاهدة نظرة أبّي ثانية!
    - Jogo golfe com o pai dela! - Não conseguirei olhar para ele! Open Subtitles ألعبالغولفمع والدها لن أكون قادر على النظر إليه
    Se ficar cá, não conseguirei ganhar a vida. Open Subtitles أنا باق هنا أنا سوف لن أكون قادر على خلق حياة
    Entre a minha pensão e os trocos que vou receber deste filme... sou capaz de passar uns bons momentos. Open Subtitles بين راتب تقاعديي وقطعة تغيير أصبح لهذا الفلم... أنا يجب أن أكون قادر على فعل شيء ما
    E de que não sou capaz de viver sem ti? - Jai, por favor. Open Subtitles وبأنّني لن أكون قادر على العيش بدونك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more