"أمام المحكمة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tribunal
        
    • intimação
        
    • julgamento
        
    • habeas corpus
        
    Há crianças de três anos a aparecer em tribunal. TED أطفال في الثالثة من العمر يمثلون أمام المحكمة.
    Não é relevante para as questões apresentadas ao tribunal. Open Subtitles هذه المعلوماتِ لَنْ تَكُونَ مهمة لتطرح أمام المحكمة.
    Pode ter certeza, Monsieur, que ela vai responder no tribunal. Open Subtitles يمكنك أن تطمئن يا سيدي سوف تجيب أمام المحكمة
    Lembro-lhe que está ainda sob intimação, Sr. Corleone. Open Subtitles و أذكرك أنك ما زلت خاضعاً لوجوب المثول أمام المحكمة . رُفعت الجلسة
    Participações em julgamento, liberdade condicional, vigilância, porte de arma, documentos, fianças. Open Subtitles المثول أمام المحكمة ، إطلاق سراح المراقبة تصريحات حيازة الأسلحة ، الحجز ، الكفالات
    Não tenho a certeza mas ou é um chuveiro ou um mandado de habeas corpus. Open Subtitles لا يمكنني التأكد , ولكن إما أنه دش أو الشهادة أمام المحكمة
    Cada um de vocês entende e concorda que vai tentar julgar de forma justa a causa pendente neste tribunal? Open Subtitles هل كلّ واحد منكم يفهم ويوافق بأن كلّ أحدكم ستحاولون فهم منظور هذه القضية وأسبابها أمام المحكمة
    Não pareces estar a trabalhar. Parece que vais a tribunal. Open Subtitles لا تبدو أنك تعمل تبدو كأنك ستمثل أمام المحكمة
    Milords, antes de a prisioneira se condene pela própria boca ... Eu exijo o direito de me dirigir diante do tribunal. Open Subtitles سيدى ، قبل أن تدين السجينة نفسها بلسانها إننى أطالب بحق التحدث معها أمام المحكمة
    Eu tenho de levar este caso a tribunal na quarta-feira. Open Subtitles علي رفع هذه القضية أمام المحكمة يوم الأربعاء
    E vai continuar a fazê-lo, a não ser que testemunhe e o leve a tribunal. Open Subtitles وسيقوم بهذا الفعل مرارا وتكرارا إلا أن تقفي أمام المحكمة كشاهدة ضده سنقوم بجره إلى المحكمة
    Os advogados sonham com um caso no Supremo tribunal. Open Subtitles العالم يحلمون بقضية مثل هذه ليرافعوا به أمام المحكمة العليا
    Não vou fazer isso diante do Supremo tribunal. Open Subtitles لن أفعل ذلك أمام المحكمة العليا للولايات المتحدة
    Ele vai-me forçar a testemunhar no tribunal. Open Subtitles سوف يجبرني على الحضور للشهادة أمام المحكمة
    Eles descobriram que Charlie lutava com o Quantrill... prenderam-no, julgaram-no pelo tribunal militar e enforcaram-no esta manhã. Open Subtitles تبين انة مجرم إعتقلوة, مثل أمام المحكمة العسكرية وشنق
    Não. Tu deves dizer-lhe em pessoa. Estás disposto a dizer isto tudo num tribunal... com o Eldon Perry e o teu tio a olhar para ti? Open Subtitles كلا, عليك بأن تقول له هذا شخصياً هل أنت مستعد لقول هذا أمام المحكمة وأمام إلدون بيري وعمك جاك ؟
    Acredite, nada me deixaria mais feliz do que ir ao tribunal e dizer o que eu acho de... você sabe quem. Open Subtitles الوقوف أمام المحكمة وقول رأيي في .. تعلمين من تريد اللعب ثانيةَ ؟
    Lembro-lhe que está ainda sob intimação, Sr. Corleone. Está encerrada a sessão. Open Subtitles و أذكرك أنك ما زلت خاضعاً لوجوب المثول أمام المحكمة .
    Se acontecer precisarmos delas no julgamento, o que não vai acontecer. Open Subtitles إن حصل و تمّ طلبهنّ للمثول أمام المحكمة , و الذي قد لا يحصل
    Dois, requerer um recurso por habeas corpus (Prisão ilegal) para a repetir num tribunal civil, mas nenhum juiz se irá opor ao Stanton ou ao poder do Departamento de Guerra. Open Subtitles انه كان مشتركاً فى المؤامرة الثانى: التقدم بطلب للحصول على أمر قضائي بالمثول أمام المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more