"أمانع أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • me importo de
        
    • me importo que
        
    • me importava de
        
    • me importo se
        
    • importo que me
        
    • me importaria de
        
    Sabe, eu não me importo de ter um só olho. Open Subtitles في الحقيقة، لا أمانع أن يكون لدي عين واحدة
    Não me importo de ser outra pessoa por um tempo. Open Subtitles لا أمانع أن اكون شخصاً آخر لفترة من الوقت
    Não me importo que isto esteja cheio de hóspedes. Open Subtitles لا أمانع أن يكون هذا المكان حيّاً بالنزلاء.
    Não me importo que o faça aqui, mas no tribunal ele tem de dizer a verdade. Open Subtitles لا أمانع أن يفعل هذا هنا، ولكن أليس عليه أن يقول الحقيقة في المحكمة؟ ولكن ما هي الحقيقة؟
    Não me importava de ser a noiva num casamento se o pudesse ser sem ter que arranjar um marido. Open Subtitles لا أمانع أن أكون عروسة في زواج إذا كنت سأكون عروسة من دون أن أكون زوجة لأحد
    Neste momento não me importava de ficar na surdina pelos próximos 10 ou 20 anos. Open Subtitles الآن أنا لا أمانع أن أتأرجح على أرجوحه لعشرة أو عشرين سنة القادمة
    Sim, não me importo se sou apenas um grão de areia. Open Subtitles أجل أنا كذلك لا أمانع أن أكون كمجرد ذرات التراب في الآلة
    Ajudar-te-á a esquecer o Preston. Não me importo que me uses. Open Subtitles "هذا سيساعدكِ على نسيان "بريستون .. لا أمانع أن تستغلّيني
    De alguma maneira não me importaria de te ficar a dever. Open Subtitles بأي طريقة انا لا أمانع أن اكون مدين لكِ
    Não me importo de te dizer que toda esta ideia me assusta imenso. Open Subtitles لن أمانع أن أخبرك أن الفكرة كلها تشعرنى برعب شديد
    Ouça, não me importo de ajudar alguém. - É muito dinheiro. Open Subtitles لا أمانع أن أساعد أحدا هذا الكثير من المال
    Se esse tipo for um problema, não me importo de olhar por ela. Open Subtitles إذا كان الرجل الآخر حقاً يسبب لها مشاكل فلا أمانع أن أعتني بها
    Sabe, não me importo de levar um tiro, mas... mas foi um exagero quando matei o último operativo da "Verdade". Open Subtitles تعلم , لا أمانع أن أتلقى طلقه لَكنِّي سَحبتُ نفسى عندما أَخذتُ أخر مشاركَ ثقةِ
    Eu não me importo de caminhar, mas não pode dirigir este carro. Open Subtitles لا أمانع أن أمشي لكنك لا تستطيع قيادة السيارة
    Não me importo de vir responder a perguntas, porque significa que ainda estão à procura. Open Subtitles لا أمانع أن آتي وأجيب على الأسئلة، لأن ذلك يعني أنكم لا زلتم تبحثون
    Não me importo que haja um preto no grupo, se é para carregar as malas. Open Subtitles لذا لا أمانع أن يكون هناك زنجي فى فريق العمل إن كان سيحمل حقائبي
    Não me importo que lhe tenham ligado a ferida, mas assegura-te que não lhe dão nada para as dores. Open Subtitles أنا لا أمانع أن يضمدوا جرحه ولكن تأكد ألا يعطونه أي مسكن للألم
    Não me importo que dês a cara. Open Subtitles أنا أخبز انتي تبيعين هيا نانسي, لا أمانع أن تكوني في المقدمة
    Não me importava de as conhecer todas por uma noite. Open Subtitles لا أمانع أن أتعرف عليهم جميعًا لمدّة ليلة
    Bom, disse-lhes que tenho cancro no fígado e que, se fosse preciso, não me importava de levar um comigo. Open Subtitles أخبرتهم أني أعاني سرطان كبد ولا أمانع أن آخذهم معي لو كان هذا ما سيحصل
    Não me importava de comer comida assim todos os dias. Open Subtitles لا أمانع أن أحصل على طعام كهذا كل يوم
    Apesar de ser a minha vez, não me importo se ficares por cima. Open Subtitles بالرغم من أنّه دوري، لا أمانع أن تكوني بالأعلى
    E é por isso que não me importo se às vezes a nossa relação tiver de ficar atrás das tuas responsabilidades. Open Subtitles لهذا لا أمانع أن تفسح علاقتنا المجال لمسؤولياتك أحياناً
    Por estes, não me importo que me meça os meus pés enquanto durmo! Open Subtitles لأجل هذهِ, لا أمانع أن تسللت بينما أكونُ نائمة لتقيس قدمي
    Não me importaria de ser mordomo para o resto da vida. Open Subtitles لا أمانع أن أكون كبير الخدم لبقية حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more