"أمر طبيعي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é natural
        
    • uma coisa natural
        
    • É normal
        
    • normais
        
    • que é normal
        
    é natural sentir falta de um homem que enterraste 127 vezes. Open Subtitles إنّه مجرّد أمر طبيعي أن تفتقد رجلا دفنته 127 مرّة
    E é natural pensarmos que é o melhor instrumento. TED وهو أمر طبيعي أن نظن أنه أفضل الأدوات
    É uma coisa natural, tipo um furacão ou ir para guerra. Open Subtitles إنه أمر طبيعي وهو يحدث كالإعصار أو الذهاب إلى الحرب
    A médica disse... que foi uma coisa natural. Que estas coisas são muito comuns. Open Subtitles الطبيبة تقول أنه أمر طبيعي وأنه يحدث غالباً، أكثر مما تتصوره الناس
    Às vezes até pensam que os vêem. É normal, Leighton. Open Subtitles وفي بعض الأحيان يعتقدون أنهم يرونهم انه أمر طبيعي
    Isso É normal para uma empresa de Silicon Valley, como a nossa. Porém, é a primeira vez para uma empresa aeroespacial. TED لكنه أمر طبيعي لشركة مثلنا بسيليكون فالي لكن نعتقد أنها سابقة بتاريخ شركات الفضاء
    Enquanto pensam nas consequências disso, se acreditam que as extinções são comuns, naturais e normais e ocorrem periodicamente, torna-se um imperativo moral diversificar a nossa espécie. TED وبينما تفكر في عواقب هذا، إذا كنت تعتقد أن الانقراضات أمر طبيعي وشائع وعادي ويحدث بشكل دوري، سيصبح من الضرورة الأخلاقية تنويع أنواعنا.
    O que É normal, acontece com qualquer casal e aconteceu connosco. Open Subtitles وهذا أمر طبيعي يحدث لأيّ زوجين. وقد حدث لنا.
    é natural que queiras parecer e ser jovem, se és jovem. Open Subtitles إنه أمر طبيعي أنك تريدين أن تبدي شابة و تستمتعي بشبابك
    Espera lá, Marge, é natural haver problemas numa casa velha como esta. Open Subtitles مهلاً، أمر طبيعي وجود أمر مريب في منزل كهذا
    O cepticismo é natural em face de tão extraordinária descoberta. Open Subtitles حسناً. إن التشكك أمر طبيعي في وجه مثل هذا الإنجاز الفحيت
    O corpo e a alma são a mesma essência, é natural. Open Subtitles الجسد والروح جوهـر واحد، إنّه أمر طبيعي.
    Se acordasse de manhã e fosse careca, ficava contente com isso. - é natural. Open Subtitles سأتعايشمعالوضع، ليس أمراً مهماً ، إنه أمر طبيعي
    A propaganda força-nos a acreditar que a guerra é natural e que o exército é uma instituição honorável. Open Subtitles تجـرُّنا الدعاية إلى الاعتقاد بأن الحرب أمر طبيعي وأن الجيش هو مؤسسة مـُشـرِّفة, حسنا ,إذا كانت الحرب هي أمر طبيعي,
    Para mim o sexo é uma coisa natural. Open Subtitles لكن بالنسبة لي الجنس أمر طبيعي جدا
    É normal e natural os seres humanos serem dizimados por enormes epidemias de poliomielite, de varíola, de tuberculose. TED لأنه أمر طبيعي بالنسبة للبشر أن يتم غزوهم بأوبئة كشلل الأطفال الجدري أو السل
    Outras famílias não fazem isso. Não É normal. Open Subtitles العائلات الأخرى لا تفعل ذلك، أهو أمر طبيعي
    É normal que te sintas confuso ou deprimido... ou envergonhado. Open Subtitles و أمر طبيعي أن تشعر بالاضطراب أو الاكتئاب أو الخجل
    As birras incontroláveis são normais, o choro incontrolável É normal. Open Subtitles لا ، نوبات الغضب أمر طبيعي ، البكاء الذي . لا يمكن السيطرة عليه أمر طبيعي
    O que É normal, tendo em conta as circunstâncias. Open Subtitles أمر طبيعي بالنظر الى هذه الظروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more