"أمسيات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • noites
        
    • noite
        
    Ou talvez uma série de noites divertidas. Sem intercalar problemas. Open Subtitles أو ربما عدة أمسيات مرحة متتالية ستكون كفيلة بذلك دون وجود ما يعكر صفوها
    Sabem, se quisesse passar as minhas noites de Sábado a fazer isto, podia ter ficado na Índia. Open Subtitles أتعلم، لو أردت أن أمضي أمسيات السّبت وأنا أفعل هذا، لكُنت بقيت في الهند.
    Não entrará seguramente para a lista das minhas 10 noites favoritas. Open Subtitles بالتأكيد ليست في قائمة أفضل عشر أمسيات في حياتي. لديك قائمة؟
    Nunca chovia numa noite de festa dos Larrabee. Open Subtitles لم تمطر السماء أبداً فى أمسيات حفلات عائلة لاريبى
    Adoro a 6º feira à noite em que procuramos a vitória e o sábado em que a encontramos. Open Subtitles أحب أمسيات يوم الجمعه عندما تبحثون عن فوز وصباح أيام السبت عندما تتحدثون عنه
    Quero que trabalhe mais horas. À noite. Open Subtitles أريدكِ أن تعملي أكثر من ذلك لفترة أطول، أمسيات
    Passamos muitas noites juntos a fazer uma pesquisa importante. Open Subtitles لقد قضينا أمسيات عديد معاً أجرينا بحوثاً علمية هامة.
    Lembramo-nos das manhãs na Bailey Downs Ice Queens, das noites no palco a ensaiar para várias peças de teatro, e alguns de nós, lembram-se do clube do livro, ou como Aynsley chamava: Open Subtitles نتذكر الصباح الباكر مع بيلي داونز أيس كوينز، أمسيات طويلة على مرحلة التمرين المختلفة إنتاج المسرح.
    Lembras-te das noites de sexta-feira? Open Subtitles هل تتذكرين أمسيات الجمعة، بهذا الشكل ؟
    Eu passei muitas noites feliz lá. Open Subtitles لقد قضيت أمسيات رائعة هناك
    Prefiro a minha sexta à noite mesmo fazendo apenas um cocktail. Open Subtitles تعلمين أنا أفضل لـ أمسيات الجمعة فقط ، تعلمين أصنع كوكتيل عادي
    Dois marinheiros viraram um barco a remos numa noite de verão. Open Subtitles بحّاران انقلب بهما قارب ترفيهي في احدى أمسيات الصيف
    Ela tem a noite das raparigas, e eu... estou totalmente de acordo com isso. Open Subtitles لديها أمسيات السيدات، وأنا موافق على ذلك تماماً
    Creio que percebi, sobretudo numa noite como esta, que somos abençoados por estar vivos. Open Subtitles أظن بأنني تبينت ذلك وخصوصاً في أمسيات كهذه بأننا جميعاً محضوضين لكوننا على قيد الحياة.
    As aulas são às quartas à noite, o que significa que posso fazer Lei Constitucional às terças de manhã. Open Subtitles حسناً، يجتمعون في أمسيات الأربعاء وهو ما يعني أنّني سأتمكن من أخذ... القانون الدستوري كل صباح ثلاثاء.
    Mas quando eu era criança em Minnesota, uma das minhas coisas favoritas, numa noite de verão, era pegar no meu velho saco de dormir e levá-lo para um campo atrás da minha casa onde eu passava horas a olhar para o céu noturno. TED عندما ترعرعتُ في ولاية مينسوتا، كانت إحدى أفضل الأشياء التي أقوم فيها أثناء أمسيات الصيف هي حمل حقيبة نومي على شكل دمية راغدي آن وأخذها معي إلى الحقل خلف منزلي، حيث أقضي ساعات وأنا أنظر إلى سماء الليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more