passei muito tempo com ele. Mais no fim, em particular. | Open Subtitles | أمضيت الكثير من الوقت معه وخاصة، في الفترة الأخيرة |
Mas, tal como a maior parte da minha geração, passei muito tempo em frente da televisão. | TED | ولكن كما هو الحال لمعظم جيلي أمضيت الكثير من والوقت أمام التلفاز |
Bem, passei muito do meu tempo a pensar o que é certo, contigo. | Open Subtitles | لقد أمضيت الكثير من الوقت برفقتك وأنا أتساءل ما هو الشيء الأصح |
Depois, passei muito tempo no espaço dos gráficos interativos e coisas do género, mas parei de fazê-las, porque os meus alunos do MIT tornaram-se melhores do que eu, de tal modo que pendurei o meu rato. | TED | وبعدها أمضيت الكثير من الوقت في مجال التصاميم التفاعلية وأمور كهذه، وقد توقفت عن ذلك بسبب أن طلابي في معهد ماستيتيوتش للتكنولوجيا قد برعوا أكثر مني لذا كان علي التوقف |
passei muito tempo a pensar na Christy para fugir agora. | Open Subtitles | لقد أمضيت الكثير من الوقت في التفكير |
passei muito tempo a falar com ele, criei um laço de confiança, etc. | Open Subtitles | لقد أمضيت الكثير من الوقت أتحدث إلى ذلك الشخص بنيت رابط ثقة، إلى آخره إلى أخره... |
passei muito tempo a fugir. | Open Subtitles | لقد أمضيت الكثير من الوقت وأنا أهرب |
Logo que cheguei a este resultado, passei muito tempo a tentar perceber quais as regras de decisão - regras muito simples, locais, provavelmente regras olfativas, químicas que uma formiga usava, já que as formigas não podem avaliar a situação global - e que produzissem o resultado que eu observava, essa dinâmica previsível sobre quem executa que tarefa. | TED | من ذلك الحين بعد توصلي لتلك النتيجة، أمضيت الكثير من الوقت أحاول فهم ما هي تلك القرارت أو القوانين--ببساطة، المحلية، وربما شمية ، كيميائية. القوانين التي يجب على النملة إتباعها، حيث أن لا يمكن لأي نملة تقييم الوضع العالمي -- ومن شأن ذلك أن تكون النتيجة التي أرى. هذه الديناميات التي يمكن التنبؤ بها، من يفعل تلك المهمة. |