"أمكنكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • puderem
        
    • puderam
        
    • conseguirem
        
    Obrigada, se puderem, por favor, dêem uma calorosa boas-vindas West Beverly ao meu parceiro no crime... Open Subtitles ياإلهي حسنا, إذا أمكنكم أرجوكم أعطوا ترحيبا إحمائيا من غرب بيفرلي
    Isto é uma reunião informal, por isso, não vamos respeitar as regras parlamentares à risca, mas se puderem levantar as mãos... Open Subtitles فلن نلتزم بالقواعد البرلمانية، ولكن إذا أمكنكم رفع أيديكم..
    A Internet é uma assassina de almas. Afastem-se dela, se puderem. Open Subtitles ذلك الإنترنت هو قاتل للأرواح ابقوا بعيدين عنه إذا أمكنكم ذلك
    Bem, gostaria de agradecer a todos por salvar o que puderam de minha cozinha e terem trazido pra cá. Open Subtitles أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ، و إحضاره إلى هنا
    É bom que se ponha a recato, porque quando ela chegar, vão todos perguntar-se como puderam viver tão à larga, deixando tão pouco para os restantes. Open Subtitles يجدر بك وبأصدقائك أن تحذروها، فحينما ستهبّ ستتسائلون جميعًا كيف أمكنكم العيش ببزخ وتركتم الفتات لبقيتنا.
    Como é que vocês puderam ocultar-me todo este tempo que eu era a vossa A.F.G.N. Open Subtitles كيف أمكنكم يا رفاق بأن لا تخبروني طيل الوقت بأنّي كنتُ الـ ص.س.ق.م الخاصة بكم؟ -الخاصة بنا ماذا؟
    Se conseguirem chegar lá em menos de uma hora, pago-vos o jantar. Open Subtitles إذا أمكنكم فعل هذا فى أقل من ساعة فأنتما مدعوان على العشاء
    Bom, se puderem... esperar um momento Open Subtitles لو أمكنكم الا نتظار لثانيه واحده
    Então, se passarem lá para fora o mais rápido que puderem. Open Subtitles لذا ، لو أمكنكم الخروج باسرع ما يمكنكم
    Se puderem eliminá-los, é onde começamos. Open Subtitles إن أمكنكم قتلهم، فتلك ستكون بدايتنا.
    mas se podemos criar modelos para as pessoas, se elas puderem manipular e jogar quando o retorno chegar, elas podem aprender uma lição, podem ver, seguir em frente, podem compreender. TED لكن إن أمكنكم صناعة نماذج للأشياء لأجل الناس, إذا قمتم بإعطاء الناس أشياء يستطيعون التلاعب و اللعب بها عندها يأتي رد الفعل, حينها بإمكانهم تعلم الدرس بإمكانهم أن يروا, بإمكانهم التحرك بإمكانهم أن يدركوا.
    Os mais pesados para trás, se puderem. Open Subtitles الأثقل في الخلف لو أمكنكم
    Se puderem subir com a comida. Open Subtitles إذا أمكنكم إحضار الطعام
    Como puderam fazer-me isto? Open Subtitles كيف أمكنكم فعل هذا بي ؟
    Porra, como é que vocês puderam fazer isso? Open Subtitles اللعنة , كيف أمكنكم فعل هذا؟
    Como puderam fazer-me isto? Open Subtitles كيف أمكنكم فعل هذا بي؟
    Se é possível fazer isto com macacos — embora o grande salto na tentativa de manipulação genética se encontre entre os macacos e os grandes primatas — se puderam fazer isto em macacos, provavelmente podem descobrir como fazê-lo nos grandes primatas, o que significa que podem fazê-lo em seres humanos. TED وإن أمكنكم القيام بذلك على السعادين -- مع أن الوثبة العظيمة في محاولة التلاعب الجيني هي في الواقع بين السعادين والقرود -- إن أمكنهم القيام بذلك على السعادين، يمكنهم ربما إيجاد طريقة لتطبيقه على القرود، وبالتالي يمكنهم القيام بذلك على البشر.
    - Como puderam fugir? Open Subtitles -كيف أمكنكم الهرب .
    Medellin, que teve um orçamento imaginável, vai ser lançado directamente em DVD, se conseguirem acreditar. Open Subtitles بميزانية لا أتصورها حتى، سيصدر مباشرة في السوق إن أمكنكم التصديق
    Se conseguirem meter-me na casa do leme, poderei entrar na rede, contrariar a Cipher e impedir que o lancem à água. Open Subtitles ‫إن أمكنكم إدخالي إلى حجرة الدفة ‫بوسعي الولوج إلى الشبكة ‫والتصدي ﻠ"‏سايفر"‏ بالقرصنة ‫سأحول دون وضعها في المياه
    Descamsem um bocado se conseguirem. Open Subtitles استريحوا قليلًا إن أمكنكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more