Elaine, há muita coisa que não entende, na religião judaica. | Open Subtitles | إلين، أنت لا تفهمين أمور كثيرة عن الديانة اليهودية. |
Já fiz muita coisa da qual não me orgulho. Antes e depois. | Open Subtitles | فعلتُ أمور كثيرة لستُ فخوراً بها قبلَ تواجد الموتى وبعدَ ذلك |
Pode ter-se enganado no pedido, mas acerta em muitas coisas. | Open Subtitles | ربما أخطأت في طلبك ولكنها تصيب في أمور كثيرة |
Há muitas coisas que te quero contar há muito tempo. | Open Subtitles | ثمّة أمور كثيرة أردت أن أخبركِ بها لمدة طويلة. |
Há tanta coisa que quero dizer-te, mas não encontro palavras. | Open Subtitles | هناك أمور كثيرة أريد أن أخبرك بها ولكني لا أجد الكلمات |
É complicado como o caraças, andar na linha em tantas coisas. | Open Subtitles | أنه صعب جدا أن تكون مستقيما في أمور كثيرة |
Têm-me acontecido imensas coisas nas últimas semanas, mas estou bem porque tenho falado contigo. | Open Subtitles | لقد حدثت معي أمور كثيرة خلال الأسابيع الماضية لكن كان الوضع مقبولاً لأنك كنت موجوداً للتحدث إليك. |
Não é nada pessoal, mas há muita coisa em que não pensaste. | Open Subtitles | لا تعتبرها مسألة شخصية ولكن هناك أمور كثيرة لم تفكر بها |
Só digo é que há muita coisa sobre a Lana que tu desconheces. | Open Subtitles | ما أقوله هو أن هناك أمور كثيرة تجهلها عن لانا |
Sim, e posso contar-te muita coisa acerca deles, se baixares essa arma. | Open Subtitles | نعم، وثمة أمور كثيرة لأخبرك بها عنهم... إذا وضعت السلاح جانباً |
Tenho muita coisa na minha cabeça neste momento. | Open Subtitles | لديّ أمور كثيرة تشغل تفكيري الآن لم أكن أريد حقاً أن آتي إلى العمل اليوم |
Tenho muita coisa na cabeça. -Por questão de segurança. | Open Subtitles | ثمة أمور كثيرة تجول بعقلي إنه أمر يتعلق السلامة |
Lembrei-me de muitas coisas que eu queria ter de volta quando voltasse. | Open Subtitles | لماذا دخلت الطب منذ البداية لقد تذكرت أمور كثيرة أردت إستحقاقها |
Ao fazer isto, nos últimos seis anos, lembro-me que a representação é muitas coisas. | TED | وعلى مدى الست سنوات الماضية، يتم تذكيري دائماً ان التمثيل هو أمور كثيرة. |
muitas coisas influenciam as escolhas feitas pelos países, e cada um faz uma escolha diferente. | TED | هناك أمور كثيرة جداً جدأً تتدخل في خيارات الدول، وكل منها يتخذ خيارات مختلفة. |
Tem se passado tanta coisa aqui Simon, tens de dizer qualquer coisa. | Open Subtitles | حدثت أمور كثيرة هنا يا سايمون عليك أخباري شئ |
Tem sido uma loucura com tanta coisa a acontecer. | Open Subtitles | لقد كان وقت عصيبا لقد كان لدينا أمور كثيرة |
Passam-me tantas coisas pela cabeça, e não consigo dizê-las. | Open Subtitles | لدي أمور كثيرة تجول في رأسي ولا استطيع ان أقولهم |
Há imensas coisas que te queria contar, imensas coisas que ainda te quero contar. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأمور التي أردتُّ أن أخبركِ بها و أمور كثيرة ما زلت أريد أن أخبركِ بها |
É em Nova Iorque. Há muito que ter em conta e... | Open Subtitles | حسنا.العمل في نيو يورك لذا هناك أمور كثيرة للتفكير بها |
Há um monte de coisas em que se pode envolver. | Open Subtitles | أتعلم، هناك أمور كثيرة بإمكانك الاشتراك فيها |
Há mais coisas na vida do que você imagina. | Open Subtitles | هناك أمور كثيرة في الحياة لايمكن أن تتخيلها |
Max, eu sei que tens muito em que pensar, mas se, por acaso, sonhares com quem eu sou e como vim parar a este mundo, | Open Subtitles | ماكس أعرف أن أمامك أمور كثيرة لتحلها لكن لو صادفت وحلمت عنى ومن أكون وكيف اتيت لهذا العالم |
várias coisas me punham nervoso em relação a enfrentar a Alex. | Open Subtitles | هناك أمور كثيرة كانت توترني بشأن مواجهة اليكس |