"أمِّكَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tua mãe
        
    • sua mãe
        
    Este homem disse algo sobre a tua mãe. Open Subtitles هذا الرجلِ فقط قالَ شيءاً ما حول أمِّكَ.
    Pelo menos assim a tua mãe vai recuperar o seu quarto de costura. Open Subtitles على الأقل بهذة الطريقِ أمِّكَ ستستعيد غرفةِ خياطتها الغبية.
    Juraste-me pela tua mãe que estamos aqui para ver o David Copperfield. Open Subtitles أقسمتَ لي على عيونِ أمِّكَ نحن هنا لنَرى ديفيد
    A sua mãe não lhe ensinou a bater à porta? Open Subtitles أمِّكَ لَمْ تُعلّمُك اذاي تخبط علي الباب؟
    Está muito zangado com a sua mãe e com os bilhetes de avião. Open Subtitles أنت غاضب جداً مَع أمِّكَ وتذاكر شركةَ الطيران.
    Fizeste a treta do kart e eu fiz aquilo com a tua mãe uma vez. Open Subtitles وأنا عَمِلتُ الشيءَ مَع أمِّكَ التي سابقةِ.
    Porque achei que a tua mãe ia detestar aquilo. Open Subtitles لأنني كُنْتُ التَطَلُّع إلى كَمْ أمِّكَ يَكْرهُه.
    Estás no meu lugar, e eu dei uma queca à tua mãe ontem à noite. Open Subtitles أنت في مقعدِي وأنا مارستُ الجنس مَع أمِّكَ ليلة أمس
    Desceu tão baixo que mandou a mulher mentir à tua mãe. Open Subtitles لذا يَنحني لذا المستوى الواطئ، كَانَ عِنْدَهُ زوجتُه إكذبْ إلى أمِّكَ.
    É que a tua mãe vai enviar uma carta natalícia idiota que dá uma imagem terrível de mim. Open Subtitles هو فقط بأنّ أمِّكَ يَبْعثُ هذا الغبيِ رسالة عيد الميلادِ العائليةِ، وأنا أَبْدو فظيعَ فيه.
    Quero que tenhas respeito à tua mãe Ela está a passar por um mau bocado Open Subtitles أُريدُك لِكي تَكُونَ مُحترمَ إلى أمِّكَ. هي تُواجهُ صعوبة.
    Não posso acreditar que a tua mãe está a arranjar o teu. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد تَرتيب أمِّكَ لك.
    Fala-me da tua mãe, da tua família. Open Subtitles أخبرْني عن أمِّكَ. حول عائلتِكَ الكاملةِ.
    A casa estava vazia, com todos em casa da tua mãe. Open Subtitles البيت كَانَ يَبْدو فارغ مَع كُلّ شخصِ في أمِّكَ.
    Preciso estar sozinho, vai aquilo da tua mãe. Open Subtitles أنا مِنْ الضروري أَنْ أكُونَ لوحده، إذهبْ إلى أمِّكَ.
    Quando ele se separou da tua mãe eles discutiram assim pela tua custódia? Open Subtitles عندما إنفصل عن أمِّكَ هل تعاركوا على حضانتك؟
    Disseste que ficava bem com ele. E ficas, mas não quero que o sujes antes do casamento da tua mãe. Open Subtitles فعلآ، لكن لا أُريدُك أن تَوسخ البدلة قبل زفاف أمِّكَ.
    Luce, você não deve sentir nenhuma culpa... sobre sua mãe ter nos deixado. Open Subtitles لوس، أنت ما عِنْدَكَ لإحْساْس أيّ ذنب حول أمِّكَ التي تَتْركُنا.
    Talvez devesse vir com a gente para ver a sua mãe. Open Subtitles لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ مَعنا لرُؤية أمِّكَ.
    Que melhor forma de proteger a sua mãe do que matar o indivíduo que lhe fez mal. Open Subtitles الذي يُحسّنُ أوضاع الطريقَ لحِماية أمِّكَ مِنْ لقَتْل الرجلِ الذي مَعْمُول خاطئها؟
    Pára de ser mais crescida do que a sua mãe. Open Subtitles توقّفى أنْ تكُونَ بالغه أكثر مِنْ أمِّكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more