Pois mesmo que apenas um deles fique operacional, morrerá muita gente. | Open Subtitles | إن ظلّت سفينة منهم قيد العمل، فإن أناسًا كثيرين سيهلكون. |
Como se sente a inspirar tanta gente a vir aqui hoje? | Open Subtitles | ما شعورك وقد ألهمتَ أناسًا كُثُر للخروج إلى هنا اليوم؟ |
Eles querem fazê-lo. Nunca vi gente tão empolgada. | Open Subtitles | يرغبون بعمل الإعلان، لم أرَ أناسًا أكثر حماسة منهم. |
Ainda pensavas que havia limites que não ias transpor, pessoas que não ias magoar, coisas que não ias fazer. | Open Subtitles | وأن ثمّة أناسًا لن تأذيهم، وأن ثمّة أشياء لن تفعلها. لكنّك مُخطئ، وهذا ما أنا هنا لأريكه. |
Os bancos não emprestavam a pessoas que viviam em bairros como o meu. | TED | لم تُقرض البنوك أناسًا يعيشون في حيٍ كحيّي. |
Penso que as pessoas querem poder ser virtuosas. | TED | أعتقد أن الناس يريدون أن تتاح لهم الفرصة ليصبحوا أناسًا شرفاء. |
Descobrimos gente suspeita ligada à mafia no armazém junto ao porto. Aqui tem o relatório. | Open Subtitles | لقد وجدنا أناسًا يبدو أنهم من العصابات في مخزنٍ على الرصيف هذا هو التقرير |
Tenho gente à procura por toda a cidade. Ela desapareceu. | Open Subtitles | كلّفت أناسًا بتفتيش المدينة بأسرها، إنّها رحلت. |
Conheço muita gente que, provavelmente, lhe teria dado o dinheiro. | Open Subtitles | أعرف أناسًا كُثُر كانوا ليسلّموه أموالهم، غالبًا. |
Não seria capaz de matar tanta gente e dormir como uma pedra se sentisse cenas como amor. | Open Subtitles | لم تقتلي أناسًا بقدري ومع ذلك ما زلتِ تنامين بأريحية ما كان ليحدث هذا إن أحببتِ |
O que quer que seja, mataram muita gente para encontrar. | Open Subtitles | أيًا يكُن ما تبحث عنه ثلاثتهن، فقد قتلن أناسًا كثيرين لإيجاده. |
Elena, esta mulher matou tanta gente que um clã de bruxos inteiro lhe construiu um castigo permanente! | Open Subtitles | (إيلينا)، هذه المرأة قتلت أناسًا كُثُر لدرجة أن أنشأ لها معشر سحرة كامل منفى زمنيّ! |
conheciamos muita gente experiente... | Open Subtitles | "لحسن الحظ، عرفنا أناسًا كثيرين ذوي خبرة" |
O teu trabalho não é ir atrás de gente como a Tríade, ou Somers. | Open Subtitles | عملكِ ليس مطاردة أناسًا مثل الثالوث أو (سمرز). |
Conhecemos gente que pode prendê-lo pelo resto da vida. | Open Subtitles | -نعلم أناسًا يُمكنهم دفنك لبقيّة حياتك . |
Você tem que imaginar as pessoas que vinham aqui, com seus filhos e famílias sendo perseguidos, reunindo-se para orarem, eu acho que era um lugar muito especial para eles. | Open Subtitles | عليك أن تتخيل أن أناسًا مضطهدين كانوا يأتون إلى هنا مع أطفالهم وعوائلهم المضطهدين ليتجمعوا لممارسة الطقوس الدينية وأعتقد أنه كان مكانًا مميزًا للغاية بالنسبة لهم |
Toda a minha vida apenas pensei em mim, nunca dei valor à minha família trai pessoas que amava | Open Subtitles | طيلة حياتي لم أحفل سوى بنفسي. اتّخذت عائلتي أمرًا مسلّمًا بهِ، وخنت أناسًا أحبّهم. |
Seria de esperar que com a quantidade de pessoas que vi morrer, cada vez doeria menos. | Open Subtitles | لظننت أن كلّ مرّة رأيت أناسًا يموتون، تُبلّد من قلبي |
Hoje, só preciso que as pessoas façam o que peço. | Open Subtitles | إسمع ،، اليوم ،، أحتاجُ أناسًا أن يفعلوا ما أخبرهم بهِ ،، حسناً؟ |
Deus procura as pessoas que o procuram com todo o coração. | Open Subtitles | الربُّ ينشد أناسًا يطلبونه بكامل قلوبهم. |