Sei que tenho muita sorte, em comparação com os refugiados para quem trabalho. | TED | أنا ادرك كم أنا محظوظ، مقارنة باللاجئين الذين أعمل لمساعدتهم. |
Também Sei que tive muita sorte em comparação com outros reféns. | TED | أنا ادرك أيضا كم أنا محظوظ مقارنة بالرهائن الآخرين. |
Eu Sei que são crianças, Winifred. | Open Subtitles | أنا ادرك جيدا انهم مازالوا أطفال.. وينيفريد |
- Estás a apontar-me uma pistola. - Sei perfeitamente. | Open Subtitles | ـ أنتِ تصوبين مسدس نحوى ـ أنا ادرك ذلك جيداً |
Sei que eu e o seu filho temos de coexistir nesta cidade. | Open Subtitles | مرحباً أنا ادرك انه يجب علي وعلى طفلك ان نتواجد معاً بهذه المدينة |
Sei que estou cansada. Estou dormindo pelos bebês. | Open Subtitles | حسنا، أنا ادرك لما انا متعبه أنا أنام للأولاد |
Eu Sei que este não é um dos nossos casos habituais, eu Sei... antes que digam qualquer coisa, o Paul é... um velho amigo meu, e tem ajudado as paróquias pobres... | Open Subtitles | أعلم أن هذه ليست من النوع المعتاد لنا كقضية أنا ادرك ذلك ولكن قبل أن تقولي شيئا بول هو صديق قديم لي |
Sei que é doloroso... mas preciso fazer algumas perguntas. | Open Subtitles | أنا ادرك ان هذا مرهق, ولكن ينبغي ان اطرح بعض الأسئلة. |
Sei disso, sim. | Open Subtitles | أنا ادرك هذا, نعم |
Sei tudo sobre o caso Chicky Hines. | Open Subtitles | "أنا ادرك كل ما يتعلق بقضية "شيكة هينز |
Felizmente, eu Sei. | Open Subtitles | من حسن حظك أنا ادرك |
Agora Sei porque o Percy lhe deu um trabalho que não requer nenhuma interacção humana. | Open Subtitles | أنا ادرك لماذا أعطاه (بيرسي) عملا لا يتطلب أي تفاعل مع الناس. |
Sim, Sei bem qual é a relação que tenho com ele. | Open Subtitles | أجل أنا ادرك صلة قرابته بي |