"أنتِ محظوظة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tens sorte
        
    • Tem sorte
        
    • Tiveste sorte
        
    • Teve sorte
        
    • Sorte a tua
        
    • És uma sortuda
        
    • Estás com sorte
        
    • a sorte
        
    Tens sorte por alguém gostar de ti como ele gosta. Open Subtitles أنتِ محظوظة لأن هناك رجل يحمل هذا الشعور لك.
    Tens sorte em teres chegado até aqui, antes de veres um. Open Subtitles أنتِ محظوظة لمرور كل هذا الوقت قبل أن ترين جثة
    E tu, minha menina, Tens sorte de isso não deixar cicatriz. Open Subtitles الآن، أنتِ أيّتها السيّدة الشابة، أنتِ محظوظة. لن تتركَ ندبًا.
    Tem sorte de ter pessoas por perto que se importam. Open Subtitles وتعلمين، أنتِ محظوظة جدا لوجود أشخاص حولكِ يهتمون لك.
    Tem sorte por estar comigo ou iria desperdiçar dinheiro em corridas compradas. Open Subtitles أنتِ محظوظة لكونك معي وإلا ستقومين بإهدار أموالك على تنظيم السباقات
    Quero dizer, Tiveste sorte ao não perderes isso na água. Open Subtitles أعني، أنتِ محظوظة أنكِ لم تفقدي إياها بالمياه
    Teve sorte de não morrermos todos por causa dela. Open Subtitles أنتِ محظوظة لأنكِ لم تتسببي في قتلنا جميعاً.
    Bem, Sorte a tua, acabaste de encontrar o perito em Alfarroba-Mistura de Comer-Caminhadas de Topeka. Open Subtitles حسناً كم أنتِ محظوظة لقد أتيتِ مباشرة إلى آكل الكاروب و الجورب الخبير في المشي للمسافات الطويلة بمدينة توبيكا
    Desde quando ficaste romântica? Pára com isso. Tens sorte de trabalhar comigo. Open Subtitles منذ متى أصبحت رومانسية بهذا الشكل؟ أنتِ محظوظة لكونك تعملين معي.
    Tens sorte por eu não te ter deixado presa numa parede, depois do que fizeste. Open Subtitles أنتِ محظوظة أنني لم أترككِ تعلقين خلال الحائط بعد كل ما فعلتيه
    - Tens sorte de não estar morta, vaca. Open Subtitles مشغول أنتِ محظوظة أنكِ لم تموتي يا حقيرة
    Tens sorte... em conseguir um passaporte Argentino. Open Subtitles أنتِ محظوظة بخصوص جواز السفر الأرجنتيني.
    Em primeiro lugar, Tens sorte em ter uma mãe que se preocupa. Open Subtitles أولاً, أنتِ محظوظة لأنكِ تمتلكين والدةً تهتم لأمركِ.
    Não digas isso. Tens sorte em os teres tão perto. Open Subtitles لا تقولي ذلك.أنتِ محظوظة لكونهم قريبين جدا.
    Então você Tem sorte. Eu nunca encontrei alguém em quem confiar. Open Subtitles أنتِ محظوظة إذن ، فأنا لم أجد شخصاً يستحق إيماني به أبداً
    Tem sorte pela menina estar viva ou haveria acusações criminais contra si. Open Subtitles أنتِ محظوظة كون تلك الفتاة حية و إلا فستكون هناك تهم جنائية في إنتظارك
    Tem sorte por lidarmos com pessoas do seu género, e ainda para mais ajuda-las. Open Subtitles أنتِ محظوظة أننا سنتعامل مع نوعكِ ناهيكِ عن مساعدتنا لكِ
    Só alguns estilistas participam. Tiveste sorte. Open Subtitles فقط عدد معين من المصممين سيشاركون، أنتِ محظوظة
    Tiveste sorte de não ter vindo cá ninguém e ter comido a tua marca. Open Subtitles أنتِ محظوظة لأنّ أحداً لمْ يأتِ و يأكل علاماتك اللعينة
    Aquele gás tinha um alto nível de toxicidade. Teve sorte em sair da loja naquele preciso momento. Open Subtitles كان للغاز نسبة تسمم كبير، أنتِ محظوظة أنكِ خرجتي من المخزن وقتما خرجتي
    Sorte a tua teres dormido com o patrão. Open Subtitles أنتِ محظوظة لأنك نمت مع الرئيس
    Que bom! Tu És uma sortuda! Olha, no próximo sábado não posso vir buscá-la. Open Subtitles -هذا عظيم ، أنتِ محظوظة إسمعي ، هناك مشكلة السبت القادم
    Bem, Estás com sorte, porque tenho uma pista para ti. Open Subtitles حسناً .. أنتِ محظوظة .. لأن لديّ طرف خيط لكِ
    De certa forma, tens a sorte de não ter nenhum. Open Subtitles بطريقة ما، أنتِ محظوظة لأن ليس لديك أطفال. في الحقيقة، لدي طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more