"أنت تدرك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Sabe
        
    • Tens noção
        
    • Tem noção
        
    • Tu sabes
        
    • Entendes
        
    • Compreende
        
    • Percebe que
        
    • Tu percebes
        
    • Está ciente
        
    • Percebes que
        
    • Sabes que
        
    • Tem a noção
        
    • Estás ciente
        
    • Compreendes que
        
    • já te apercebeste
        
    Agora, Sabe qual é o próximo passo num processo de adoção? Open Subtitles الآن ، أنت تدرك الخطوة التالية في إجراءات التبني ؟
    Você Sabe bem do problema que sofre, Winston. Open Subtitles أنت تدرك جيدا , ما الامر الذي بك وينستون
    Tens noção de que quase acertaste no Primeiro Ministro? Open Subtitles أنت تدرك ، أليكس لقد ضربت رئيس الوزراء تقريباً؟
    Tem noção de que isto desafia 150 anos de teoria económica? Open Subtitles أنت تدرك أن هذه الملفات بها نظريات الإقتصاد على مدار 150 عام ؟
    Tu sabes que os espiões não falam dessa forma. Open Subtitles أنت تدرك أن الجواسيس لا يتكلمون بهذي الطريقة
    Sabe que não posso garantir resultados, Sr. Poirot. Open Subtitles أنت تدرك تماما من أنه ليس بمقدوري أن أضمن أي نتيجة . سيد ً بوارو ً
    Sabe que o nosso tempo é limitado, não Sabe? Open Subtitles أنت تدرك أن وقتنا محدود، أليس كذلك ؟
    Sabe que o que está a dizer, coronel, pode ser interpretado como um acto de guerra? Open Subtitles أنت تدرك سيدي الذي قلته يمكن أن يترجم كعمل حربي
    Sabe do que estou falando? Eu começo a suar... Open Subtitles هل أنت تدرك كلامي انا أكسب قوت يومي من عرق جبيني
    Não é só com o policia que temos de nos preocupar, Sabe disso. Open Subtitles انه ليس فقط الشرطي الذي علينا أن نقلق منه أنت تدرك هذا
    Tens noção de que provavelmente vais ter filhas para o resto da tua vida, se o que perdeste era de fazer rapazes. Open Subtitles على الرغم من ذلك, أنت تدرك أنه من المحتمل سيكون عندك بنات لبقية حياتك اذا فقدت تلك الواحدة التي تجلب الأطفال الذكور
    Tens noção que estou do outro lado da porta à espera que acabes de bater as três vezes? Open Subtitles أنت تدرك أنني أقف على الجانب الآخر من الباب انتظرك أن تنتهي من طرقاتك الثلاث
    Tens noção que isto se vende a 25 cêntimos cada um, numa loja de festas? Open Subtitles أنت تدرك أن هذه الأشياء تكلف 25 سنتًا في متجر الحفلات
    Tem noção que se o meu irmão for magoado de alguma maneira, cópias daqueles ficheiros vão ser distribuídas por todas as estações informativas deste país? Open Subtitles , أنت تدرك لو أن أخي تأذى نسخ من هذه الملفات ستكون في طيقها إلى كل منظمة اخبارية في البلاد
    Tu sabes que eu não sei nada sobre boxe, certo? Open Subtitles أنت تدرك أنني لا أعرف اي شيىء عن الملاكمة،صحيح؟
    Entendes que já não es mais útil para mim como chave. Open Subtitles أنت تدرك بأن هذا يعني أن وجودك لا فائدة منه
    Compreende que não posso dizer-lhe quando será, pode levar um bocado. Open Subtitles أنت تدرك بأنهّ ليس بامكاني أخبارك متى سيصل الدعم , ربما يأخذ فتره
    Percebe que no segundo que atravessar o portal, vai estar por conta própria? Open Subtitles أنت تدرك في لحظة عبورك لتلك البوابة ستكونلوحدك,
    Tu percebes... eu simplesmente não te posso deixar vivo. Open Subtitles بالتأكيد أنت تدرك أنني لا يمكن أن أتركك تعيش
    Isso pode arruinar-me. Está ciente disso? Open Subtitles هذا بإمكانه تدميري, أنت تدرك ذلك ؟
    Percebes que o tempo é o teu maior bem, e por isso eu tendo a ser mais directa. Open Subtitles أنت تدرك أن الوقت هو أثمن سلعة، وبسبب ذلك، أنا أميل إلى الكلام أكثر من الواقع
    É claro que, Tem a noção de que teremos de acompanha-lo para o seu novo mundo e deslizar a partir daí Open Subtitles بالطبع أنت تدرك أن ذلك يعني أننا سوف نضطر إلى مصاحبتكم إلى عالمكم الجديد و ننزلق من هناك
    Tu, er... Estás ciente que essas roupas valem pelo menos 30 libras? Open Subtitles أنت تدرك بأنّ هذه الملابس هل تساوي على الأقل؟
    Compreendes que a impresa não vai largar isto. Open Subtitles أنت تدرك ضغوط الصحاف على فى جميع الانحاء
    Antes que isto fique feio, já te apercebeste que não sei ensinar. Open Subtitles .. قبل أن تسوء الأمور أنت تدرك أنني لا أعرف كيفية التدريس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more