Era uma fronteira tão sedutora, que físicos rivais de toda a Europa iniciaram uma corrida a este limite absoluto do frio. | Open Subtitles | كان علماً متقدماً مُغوياً حيث بدأ الفيزيائيون المتنافسون من جميع أنحاء أوروبا سباقاً صوب هذا الحد المطلق من البرد. |
Tem que passar pelas cidades mais tóxicas em toda a Europa. | Open Subtitles | أقدمت على المرور عبر أكثر المدن سمّية في أنحاء أوروبا |
Exilados, de todas as convicções religiosas, reuniram-se em toda a Europa. | Open Subtitles | توافد المبعدون دينيًا من مختلف المذاهب من جميع أنحاء أوروبا |
Quando viajo com o meu trabalho através da Europa e dos EUA,, surge sempre uma pergunta: Onde está o Gandhi palestiniano? | TED | عندما أسافر لعملي في جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة ، سؤال واحد يأتي دائما : أين هو غاندي الفلسطيني؟ |
Tudo para ser enviado através da Europa dentro de uma semana. | Open Subtitles | ليتم شحنها في جميع أنحاء أوروبا في أقل من أسبوع. |
pela Europa e Ásia Central, aproximadamente 1 milhão de crianças vivem em grandes instituições residenciais, comummente conhecidas como orfanatos. | TED | في أنحاء أوروبا و آسيا الوسطى هنالك ما يقارب المليون طفلًا يعيشون في و التي تعرف غالبًا بـدور الأيتام |
Estes artistas mecânicos eram populares pela Europa fora. | TED | هؤلاء المستعرضون الميكانيكيون كانوا يحظون بشعبية في مختلف أنحاء أوروبا. |
Que construía fertilizantes na Europa. | Open Subtitles | تبنى مخصبات للنباتات فى كافى أنحاء أوروبا |
Se disser alguma coisa ao Rei, irei espalhar o seu segredo por toda a Europa, antes do anoitecer. | Open Subtitles | قل شيئا للملك وسآخذ سره وأنشره في منتصف الطريق في جميع أنحاء أوروبا قبل حلول الليل |
Durante os séculos seguintes, esse passou a ser o modelo para as catedrais, em toda a Europa. | TED | على مدى القرون القادمة، أصبح هذا نموذجًا للكاثدرائيات في جميع أنحاء أوروبا. |
Vimos isso na Grã-Bretanha, vimos isso por toda a Europa. | TED | ورأيناه في بريطانيا، ورأيناه في كل أنحاء أوروبا. |
Eles viajavam por toda a Europa e vendiam-nas às centenas ou aos milhares. | TED | التي أنتقلت كل أنحاء أوروبا وباعوا منها بالمئات أو بالآلاف. |
Usavam essas marcas totalmente desconhecidas e insuspeitas como forma de embarcar contentores cheios de falsificações para empresas fantasmas que tinham por toda a Europa. | TED | واستخدموا أسماء علامات تجارية غير معروفة لا تدعوا للشك كوسيلة لشحن حاويات مليئة بالمزورات لتزويد الشركات التي اتفقوا معها في أنحاء أوروبا. |
É o saque nazi... de todos os cantos da Europa. | Open Subtitles | . "إنها غنائم "النازيين . "من جميع أنحاء "أوروبا |
Atualmente, desde os castelos e catedrais que salpicam a paisagem da Europa a onde quer que se fale a língua inglesa, o legado normando permanece. | TED | واليوم، من القلاع والكاتدرائيات المنتشرة في جميع أنحاء أوروبا إلى أي مكان يتم التحدث به باللغة الإنجليزية، فإن إرث النورمان ما زال حي بيننا. |
A nata da alta sociedade da Europa. | Open Subtitles | من أغنياء المجتمع من جميع أنحاء أوروبا |
Sugeriríamos que Vossa Majestade pesquisasse, a opinião de teólogos por todas as faculdades da Europa. | Open Subtitles | نقترح أن تقوم جلالتك بطلب رأي علماء الدين في الكليات في جميع أنحاء "أوروبا" |
Isto reproduz-se pela Europa e em muito do mundo democrático liberal. | TED | هذا الأمر يتكرر في أنحاء أوروبا وجزء كبير من العالم الديمقراطي الليبرالي. |
Em 1165, cópias de uma estranha carta circulavam pela Europa Ocidental. | TED | في عام 1165، بدأت رسالة غريبة بالانتشار في أنحاء أوروبا الغربيّة. |
Está a estourar na Europa e acredito que vai fazer grande sucesso aqui. | Open Subtitles | إنها ناجحة للغاية في سائر أنحاء أوروبا وأنا واثق من نجاحها هنا |