Quando olho para trás, creio que foi aí que percebi o disparate que era a condição humana e tenho-me socorrido desse dom até hoje. | TED | أنظرُ إلى الوراء، وأعتقدُ أنها اللحظة عندما أدركتُ حماقة الوضع الإنساني، وكانت بمثابة نعمة إستخدمتها. |
Sempre que olho para qualquer puzzle social, aplico sempre os três princípios básicos da psicologia moral, e penso que nos vão ajudar aqui. | TED | كلما أنظرُ إلى أي نوع من أنواع الأحاجي الإجتماعية، أطبقُ دومًا المبادى الأساسية الثلاثة لعلم النفس الأخلاقي، وأعتقدُ أنها ستساعدنا هنا. |
olho para os olhos dele, ele olha para os meus. olho para os olhos dele à procura de um assassino, mas não encontro. | TED | أنظرُ إلى عينيه، وينظرُ إلى عيني، وأنظرُ إلى عينيه محاولًا العثور على قاتل، ولكنني لم أجد. |
olho para o espelho e gosto do que vejo, e tenho tentado responder à pergunta: | Open Subtitles | وأنا أحبّ نفسي فعلاً، أنظرُ إلى نفسي في المرآة ويعجبني ما أرى ولقدُ كنت في رحلة اكتشاف النفس لأجيب عن السؤال القائل: |
O meu avô costumava levar-me. Ficávamos na esquina, ele dava-me a mão e, quando eu olhava para cima, via uma lágrima a correr-lhe pelo rosto. | TED | إعتاد جدي أن يأخذني وكنا نقفُ في زاوية الشارع، ويمسكُ يدي، وكنتُ أنظرُ عاليًا وأرى دمعة تسيل من عينه على خده. |
Quando olho para esta sala, penso na importância que esta instituição teve para cada bombeiro aqui presente. | Open Subtitles | عنما أنظرُ حول هذه الغرفة. أفكر في أهمية هذه المؤسسة على جميع الأطفائيين هنا |
quando olho para ti... vejo aquele rapaz, que me excluiu. | Open Subtitles | إنَّ الأمرَ هو, أنَّهُ كلما أنظرُ إليكَـَ فلا أرى سوى ذلكَـ الشخص الذي هجرني كصديقةٍ له |
O problema é que quando olho para ti, vejo aquele rapaz, que me excluiu. | Open Subtitles | إنَّ الموضوعَ هو, أنَّني عندما أنظرُ إليكْـ فلا أرى سوى ذلكَـ الشخصُ الذي هجرني كَنَكِرةً |
Não olho para ela dessa maneira. Só olho para ela. | Open Subtitles | لكنني لا أنظرُ إليها بتلكَ الطريقة |
Em vez de te preocupares se olho para ti ou não, talvez devesses concentrar-te em salvar a miúda de 10 anos que estamos prestes a eviscerar. | Open Subtitles | لذا بدلاً من الانشغال بما إذا كنتُ أنظرُ أو لا أنظرُ إليك ينبغي عليكِ التركيز على الفتاة ذي العشرة أعوام التي نحن على وشك استئصال أحشائها |
Quando olho para ti, penso... | Open Subtitles | ...حسناً ..في كلّ مرة أنظرُ إليكِ ، أعتقدُ |
Não olho para ti. | Open Subtitles | أنا لا أنظرُ إليك |
Nikita, eu olho para ti, e tu decides a tua própria movimentação. Não foges de nada. | Open Subtitles | (نيكيتا)، أنظرُ إليكِ، وأنتِ تأخذين قراركِ بنفسكِ، أنتِ لا تهربين من أي شيء |
Por muito difíceis que sejam os tempos, quando olho para ti, continuas a sê-lo. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن الأوقات العصيبة كلّما أنظرُ لكَ (إلياس)، أرى ذاك الرجل |
Como é que posso ficar séria, quando olho para ti, Aadoo? | Open Subtitles | كيف أكون جادّة وأنا أنظرُ لك؟ |
- Não. - olho para ti e vejo a cara dele. | Open Subtitles | .لا - .أنظرُ إليك, وأرى وجهه - |
Sempre que vejo esta foto esperava que pudessemos reconstruir Hades juntos. | Open Subtitles | دائِماً أنظرُ إِلى هذهِ ألصوره، وكنا نأمل أن نعيد بِناء معبد... |
Mas da forma que vejo isso, tu não precisas de um biscate, a viver com esmolas, a tremer no meio da noite para o capricho de outro homem. | Open Subtitles | لكن بالطريقة التي أنظرُ بها للأمر أنك لـمرة واحدة لاتحتاج , أن تعيش مرتعشا من الـيد للفم في الليل للقيام بمهام رجلٍ آخر. |
Por isso, vinha até aqui e olhava para esta imensidão vasta e ilimitada. | Open Subtitles | لذلك كنت آتي إلى هنا و أنظرُ إلى كلِّ هذا الإتساع، الفسحة التي لاحدود لها |
Quando olhava para o rosto de um recém-nascido, captava um vislumbre desse valor, uma sensação de individualidade impenitente uma centelha especial. | TED | عندما كنتُ أنظرُ إلى وجه المولود الجديد، ألتقطُ لمحة من هذه القيمة والأهلية، هذا الإحساس من حب الذات وعدم الندم، هذا البريق الفريد. |