"أنفسكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • próprios
        
    • são
        
    • sozinhos
        
    • estão
        
    • à
        
    • vão
        
    • vosso
        
    • Preparem-se
        
    • vocês mesmos
        
    • vontade
        
    • si mesmos
        
    • vós mesmos
        
    • perguntar-se
        
    Mas, meus senhores. Não estão aqui para pensar por si próprios. Open Subtitles لكن أيها الساده المحترمين أنتم لستم هنا للتفكير فى أنفسكم
    são mais espertos do que eu pensava. Aplausos para vocês. Open Subtitles أنتم أذكى مما اعتقدتُ أعطوا أنفسكم جولة من التصفيق
    e estão a lembrar-se de que não têm de os enfrentar sozinhos. TED وتذكرون أنفسكم بأنه ليس عليكم مواجهتها وحدكم.
    Espero que tenham gostado. Desculpem não vos acompanhar à porta. Open Subtitles أوه، حسنا، لعلكم أمتعتم أنفسكم معذرة لعدم مصاحبتكم للخارج
    Teriam sido mais sensatas suicidando-se lá fora do que sofrendo como vão sofrer quando eu vos matar. Open Subtitles يجب أن تكونوا حكماء بإخراج أنفسكم عوضاً عن المعاناة التي . ستعانونها عندما أخذها منكم
    Está no vosso poder escreverem as vossas próprias lendas! Open Subtitles تمتلكون المقدرة في أنفسكم على تسطير ملاحمكم الخاصّة
    Unidades façam a aproximação por sul e Preparem-se para avançar. Open Subtitles جيمع الفرق، جهزو أنفسكم من الجنوب و استعدوا للمداهمة
    A primeira coisa a fazer é mudar a vossa relação com vocês mesmos. TED أول شيء يجب فعله هو أن تغيروا علاقتكم مع أنفسكم.
    Por favor estejam à vontade. Venham cá visitar-me sempre que quiserem. Open Subtitles أرجو ألا تعتبروا أنفسكم غرباء وتأتوا لتزورونى فى أى وقت
    Não importa o quanto vocês corram nunca poderão fugir de si mesmos. Open Subtitles لا يهم السرعة التي تجريان بها لا تستطيعون أبدا الهروب من أنفسكم
    Vocês só vieram para se defender a vós próprios. Open Subtitles أتيتم الى هنا فقط لكي تدافعوا عن أنفسكم.
    Vocês são como crianças. Temos de vos proteger de vocês próprios. Open Subtitles أنتم مثل الأطفال و يجب علينا أن نحميكم من أنفسكم
    são felizes convosco próprios e com os outros. É uma verdadeira bênção. Open Subtitles إنكم راضون عن أنفسكم و عن بعضكم ، تلك نعمه كبيره
    Rendam-se, são 5 contra 2. estão claramente em desvantagem. Open Subtitles سلموا أنفسكم خمسة ضد إثنين, نحن نفوقكم عدداً
    Então recomendo vivamente que aprendam línguas sozinhos, para além da que eu estou a falar. porque nunca houve melhor altura para fazê-lo. TED لذا أوصيكم أن تسعوا لتعليم أنفسكم لغات بخلاف التي أتحدثها أمامكم، لأنه لن يكون هناك وقت أفضل لفعل ذلك.
    estão a meter-se no meio de algo que não compreendem. Open Subtitles أنت تضع أنفسكم إلى الشيء الذي أنت لا تفهم.
    Não quero ouvir asneiras e não vão comportar-se como imbecis. Open Subtitles لا نريد كلماات بذيئة لا تجعلوا من أنفسكم سخرية
    Iludiram-se todos, se pensam que estas pessoas valem o vosso tempo. Open Subtitles إنّكم تخدعون أنفسكم لو ظننتم أنّ هؤلاء الناس يستحقّون وقتكم
    Preparem-se para receber más notícias. Open Subtitles أنا أحاول أن أبدي الإنتباه , صه؟ يجب أن تحضِّروا أنفسكم لأخبارٍ سيئة
    Se vocês se conseguiram identificar com a minha história e estes sentimentos, gostaria que fizessem a vocês mesmos uma pergunta que eu gostava de ter feito a mim mesma na altura. TED إن كنتم مررتم بقصة مشابهة وشعرتم بنفس الأحاسيس أريدكم أن تسألوا أنفسكم سؤالا والذي تمنيت لو سألته لنفسي من قبل.
    à sexta abastecemos de comida, por isso, estejam à vontade e comam o que quiserem dos armários e do frigorífico. Open Subtitles من التأقلم فى المكان نحن نبحث عن الطعام فى يوم الجمعة لذا يمكنكم فقط أن تذهبوا وتساعدوا أنفسكم
    Ou é o espelho pelo qual vocês se julgam a si mesmos. Open Subtitles أو كما لو كان المرآه التى تحكمون بها على أنفسكم
    Então todos vocês... precisam de perguntar a vós mesmos uma coisa... Open Subtitles لذا كلكم في الخارج عليكم أن تسألوا أنفسكم شيئا واحدا
    Certamente, estarão a perguntar-se a vós mesmos o que torna os países em desenvolvimento, especialmente os da África subsariana, tão interessantes para estes ensaios clínicos de VIH? TED أنا متأكدة أنكم تسألون أنفسكم ما الذي يجعل البلدان النامية, خاصةً تلك الواقعة في جنوب الصحراء الإفريقية الكبرى, جذابة جدًا للتجارب الإكلينيكية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more