Sabes que se tu tivesses possuido a Espada Flamejante, a arma que guardava o Éden, a arma que consegue cortar através de qualquer coisa, até mesmo dos próprios Portões do Céu... | Open Subtitles | أنت تعلم أنك إذا استحوذت على السيف المُشتعل السلاح الذي يحمي جنة عدن السلاح الذي يُمكنه المرور خلال أى شيء |
E eu gostaria de acreditar eu tenho que acreditar que se tu soubesses disso se no teu coração tu realmente soubesses disso não te estarias agora a casar com alguém. | Open Subtitles | و أنا أريد أن أؤمن... يجب أن أؤمن أنك إذا عرفت... ..عرفت جيداً أنه لا يوجد فى قلبك... |
E eu sei que se tu queres derrotar a Escuridão, terás que estar preparado para ver as pessoas que amas morrerem. | Open Subtitles | و أنا أعلم أنك إذا أردت هزيمة "الظلام" يجب أن تكون مستعدًا لمشاهدة الأشخاص الذين تحبهم يموتون |
Achas que se me tivesses dito que estavas em apuros e o teu trabalho estava em risco, que te complicava a vida? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك إذا أخبرتنى أن عندك مشاكل ووظيفتك على المحك أنا لن أقدر هذا؟ |
O que eu gosto nas motos, é que se você der mole, você morre. | Open Subtitles | ما يعجبني بالدراجات هو أنك إذا أخطأت قليلاً فإنك تموت |
Só acho que se abrandasses uns 10% ou 20%, emocionalmente falando, te sairias muito melhor. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنك إذا أبعدت نفسك قليلاً من ناحية المشاعر ستصنع لنفسك معروفاً كبيراً |
O meu professor de Inglês falou sobre um fulano Russo, que disse que se tu vires uma arma na primeira página de um livro, podes ter a certeza que ela irá na segunda página. | Open Subtitles | لست متأكداً لماذا أتذكر هذا ولكن مدرسي للغة الإنجليزية في الثانوية تحدث عن هذا الرجل الروسي الذي قال أنك إذا رأيت مسدساً في بداية قراءتك لكتاب... |
Falei com o Gerst e ele acha que... ele pensa que se tu te oferecesses durante 28 dias de observação, talvez consigas evitar as acusações criminais. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع (غاست) و هو يعتقد أنك إذا تطوعت للمراقبة لمدة 28 يوما ربما يكون قادراً على أن يجنبك التهم الجنائية |
Então pensaste que se me fizesses parecer uma idiota, eu ia despedir-me. É isso? | Open Subtitles | لذا تعتقد أنك إذا كنت غاضباً مني فأردت أن تجعلني أبدو غالغبية، لكي أترك العمل، اليس كذلك؟ |
mas jurei a Deus pelos olhos da minha mãe se me estás a mentir, deixo-te lá ficar. | Open Subtitles | لكني أقسم بالله، أنك إذا كنت تكذب سوف أتركك هُناك |
Significa, se me recordo, qualquer movimento é um risco então é melhor ficar parado. | Open Subtitles | و التي تعني على ما أذكُر, أنك إذا قمت بأي خطوة, فستعرض نفسك للخطر لذا فمن الآمن ألا تتحرك |
Estava pensando, somos veteranos agora e talvez um dia, se você quisesse tomar um café perto de mim eu pagaria. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر, أننا الآن بالعام النهائي... ...وربما في وقت ما, أنك إذا رغبت في تناول بعض القهوة... ...بالقرب مني... |
Eu sabia que se você tivesse um cão, eu é que teria de cuidar dele. | Open Subtitles | كنت أعرف، كنت أعرف كنت أعرف أنك إذا حصلت على كلب -سينتهي بي الأمر أعتني به |
Acho que se você relaxar, respirar e relaxar, e me deixar ajudá-la, o que viu naquela noite, acho que as memórias ainda estão aí. | Open Subtitles | وأظن أنك إذا... استرخيتِ, تنفسي واسترخي ودعيني أساعدكِ... وأظن أن ما رأيتيه هناك ستتمكنين من تذكره |
Só acho que se pensas que isto tem futuro, devias ser sincera com ele antes que seja tarde de mais. | Open Subtitles | أنك إذا رأيتي أن هذه العلاقة قد تنجح، عليك أن تكوني صريحة معه قبل أن يفوت الآون. |