"أنك نسيت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que te esqueceste de
        
    • te tenhas esquecido
        
    • ter esquecido
        
    • que te tinhas esquecido
        
    • que se esqueceu
        
    • já te esqueceste
        
    • que te estás a esquecer
        
    -Acho que te esqueceste de uma coisa. Eles e os amigos são ladrões de gado. Open Subtitles أعتقد أنك نسيت شيئاً آل كلانتون وأصدقاءهم مهربون
    Penso que te esqueceste de uma coisa verde em casa. Open Subtitles أعتقد أنك نسيت شيئاً أخضر في المنزل
    Talvez te tenhas esquecido que na Califórnia usam cavalos como berços. Open Subtitles ربما أنك نسيت أنهم فى كاليفورنيا يقومون باستخدام الجياد كمهاد
    Caso te tenhas esquecido, Hopper. O Damien é o mau da fita. Open Subtitles فى حالة أنك نسيت, هوبر داميان هو الرجل السئ
    Pareces ter esquecido por que motivo iniciámos esta missão. Open Subtitles ‏يبدو أنك نسيت لماذا بدأنا هذه المهمة. ‏
    Pensei que te tinhas esquecido. Open Subtitles اعتقدت أنك نسيت
    Acho que se esqueceu com quem está a falar, pai. Open Subtitles أنا أعتقد أنك نسيت إلى من تتحدث أيها الأب
    Ou já te esqueceste que a deixaste à porta deles? Open Subtitles أم أنك نسيت بأنك أنت من أوصلها إلى عتبة بابهم؟
    Olha, acabei de me aperceber que te esqueceste de algo. Open Subtitles لقد تبيّن لي فقط أنك نسيت شيئا.
    que te esqueceste de mencionar que também transportaremos droga para o Cartel? Open Subtitles أنك نسيت ذكر أننا أيضاَ ندير تجارة المسحوق لشركة احتكار " جلينكو " ؟
    que te esqueceste de mencionar que também transportaremos droga para o Cartel? Open Subtitles أنك نسيت ذكر أنا ندير تجارة المسحوق لشركة " قلانديو " ؟
    Mas parece que te esqueceste de que os nossos espíritos são eternos. Open Subtitles لكنَّ يبْدو أنك نسيت... أرواحنا أبديّة
    Não disseste que te esqueceste de algo? Open Subtitles ألم تقولي أنك نسيت شيئاً؟
    Presumo que te tenhas esquecido que fazemos três meses de casados. Open Subtitles أفترض أنك نسيت أنها ذكرى زواجنا لثلاثة أشهر
    Caso te tenhas esquecido, esse morto foi um herói que morreu para te proteger. Open Subtitles في حال أنك نسيت هذا الرجل الميت كان البطل الذي مات لحمايتك
    Foi uma conversa unilateral caso te tenhas esquecido. Open Subtitles انها محادثة من جانب واحد في حالة أنك نسيت
    Não estás casado há algum tempo, deves ter esquecido como isto funciona. Open Subtitles حسناً ، أنت لست متزوجاً ، منذ فترة من الوقت لذا ربما أنك نسيت كيفية عمل هذه الصفقات
    Deves ter esquecido o incidente peludo com as pérolas penduradas em Bourbon Street. Open Subtitles من الواضح أنك نسيت حادثة ظهور شعر عانته في سانت بوربون
    E eu a julgar que te tinhas esquecido de nós assim que nos mandaste para a prisão. Open Subtitles -ظننت أنك نسيت أمرنا بعد أن أدخلتنا السجن .
    E eu a pensar que te tinhas esquecido de mim. Open Subtitles وأنا ظننت أنك نسيت أمري
    Ridículo é o facto que se esqueceu de mencionar que esteve com a vítima horas antes dela morrer. Open Subtitles ما هو مثير للسخرية هو أنك نسيت أن أذكر ان كنت مع الضحية قبل ساعات وفاتها.
    Ou já te esqueceste que havia uma força que nem o Homem de Aço conseguiria derrotar? Open Subtitles أم أنك نسيت أنه يوجد قوى لا يمكن حتى للرجل الفولاذي الوقوف ضدها؟
    Acho que te estás a esquecer de um 13º membro muito importante. Open Subtitles أعتقد أنك نسيت الشخص 13 إنه شخص مهم جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more