Penso que, se fizéssemos apenas isso salvaríamos 100 000 vidas este ano. | TED | وأعتقد أننا إن قمنا بهذا، فسننقذ حياة 100,000 شخص هذا العام. |
Acho que se não nos podemos mudar neste momento, pelo menos poderia fazer isto por fim parecer uma casa real. | Open Subtitles | توقعت , أننا إن لم نستطع الانتقال الأن على الأقل أجعل هذا البيت يبدو كبيت حقيقي في النهائية |
Acho que, se formos bondosos, será um mundo bondoso. | Open Subtitles | أظن أننا إن كنا رحيمين فسيكون عالما رحيما |
Por isso, estas notícias são muito boas, mas quer isso dizer que, se formos a Marte, será fácil encontramos vida? | TED | إذًا فهذه أخبار جيدة جدًا، ولكن هل ذلك يعني أننا إن ذهبنا هناك، هل سيكون العثور على الحياة شيئًا سهلًا؟ |
É justo dizer que, se nós não conseguimos, é difícil perceber quem conseguirá. | TED | ومن الإنصاف القول أننا إن لم ننجح، فمن الصعب رؤية من سينجح. |
Eu não percebia porque é que estávamos a perder a batalha, porque aprendi que, se lutarmos e tivermos a mentalidade certa, temos de vencer. | TED | ولم أكن أعرف لماذا كنا نخسر هذه المعركة، مع أننا تعلّمنا أننا إن حاربنا وتمتعنا بالشجاعة، فإننا من المفترض أن نفوز. |
"Achas que se deixássemos o morto ali no passeio, | Open Subtitles | أتظن أننا إن تركنا الجثة هناك على الرصيف... |
Acredito que se nos apoiarmos uns aos outros, conseguimos superar isto. | Open Subtitles | .. أعتقد أننا إن وصلنا إلى واحداً سنستطيع هزيمة هذا الشئ |
Significa que se parecermos a semelhança de Deus, a vingança não se volta um ato de ódio, a não ser uma cruzada Santa? | Open Subtitles | هل يعني ذلك أننا إن كُنا قد خُلِقنا على صورَة الرَب عِندها يُصبِح الانتقام ليسَ فِعل كراهيَة، لكن حملَة إلاهيَة؟ |
Disseste que, se estivéssemos vivos, podíamos mudar as coisas. | Open Subtitles | أنت قلت أننا إن لم نكن موتى فبإمكاننا أن نغير الأمور |
Tenho medo que, se não souber o que ela lhe deu, haja interacção. | Open Subtitles | أننا إن لم نعرف ما الذي تعطيك إياه قد تكون هناك تداخلات |
Acho que isso quer dizer que, se nunca fizermos nada, nunca seremos alguém. | Open Subtitles | أعتقد أن المقصود من ذلك ،هو أننا إن لم نفعل أي شيء لن يكون لنا شأن |
Acho que, se o levarmos para casa do Phil e da Claire, não o voltaremos a ver, não? | Open Subtitles | أعتقد أننا إن ذهبنا بها إلى منزل فيل وكلير فلن نراها مجددا، صحيح؟ |
Estou certa de que se fizermos isto outra vez, será melhor. | Open Subtitles | أنا متأكد أننا إن قمنا بهذا مجدداً ستكون أفضل |
O que se passa é que se quiséssemos fazer um programa sobre prisões, provavelmente falaríamos com os reclusos. | Open Subtitles | نعم, القضية أننا إن أردنا حلقة عن السجن على الأرجح أننا سنتحدث مع سجين حقيقي |
Será que eles pensam que se não ouvirmos a voz deles, não vamos saber quem está debaixo daquelas máscaras? | Open Subtitles | هل تعتقد أنهم يحسبون أننا إن لم نسمع أصواتهم لن نعرف من الذين يختبؤون تحت هذه الأقنعة ؟ |
Acredito que se introduzirmos a Célula-Mãe no DNA de um animal mutante, poderemos, possivelmente, sintetizar uma cura. | Open Subtitles | أعتقد أننا إن أدخلنا "الخلية الأم" إلى حمض نووي لحيوان متحول قد يمكننا توليف علاج |
Temo que, se não for agora, não direi o que preciso. | Open Subtitles | أخشى أننا إن لم نفعل ذلك الآن، فلن أقول ما عليّ قوله. |
Não entendes que se nós ficarmos que arriscamos que eles descubram tudo sobre nós? | Open Subtitles | ألا تفهم أننا إن بقينا، سنخاطر بأن يكتشفوا كل شيء عنّا؟ |
Estás a dizer que se atravessarmos aquele portão, estaremos a invadir outro país? | Open Subtitles | هل تقصد أننا إن عبرنا تلك البوابة، فإننا نتعدى على بلد آخر؟ |