É por isso que ninguém reconhecia que, quando eu conjugava os verbos irregulares franceses, eu estava a praticar o reconhecimento de padrões. | TED | ولهذا لم يعرف أحد أنني عندما كنت أصرّف الأفعال الفرنسية الشاذة كنت في الواقع أمارس قدراتي في التعرف على الأنماط |
Sei que, quando digo Ferguson, muitos de vós pensam na violência policial. | TED | وأنا أعرف أنني عندما أقول فيرغسون، سيستحضر الكثيرون منكم عنف الشرطة. |
Quando parávamos para descansar um pouco ou para procurar comida, eu fechava os olhos na esperança de que, quando os abrisse, eu tivesse acordado. | TED | عندما كنا نتوقف لأخذ قسط من الراحة أو البحث عن الطعام، كنت أغلق عيناي، على أمل أنني عندما أفتحها، سأستيقظ. |
Mas o mais incrível é que quando canto, toco ou ouço uma música, não tenho tiques. | TED | لكن الشيء الأكثر دهشة هو أنني عندما أغنّي وأعزفُ الموسيقى وحتى عندما أستمعُ إلى الموسيقى، لا أصدرُ صوت التشجنات. |
Tenho de lhe dizer, Princesa, que quando era criança, eu era um maroto traquinas. | Open Subtitles | يجب عليّ يا عزيزتي أن أخبرك أنني عندما كنت طفلاً، كنت شقياً جداً. |
quando eu era garota, sonhei que, quando crescesse, teria um belo emprego num belo escritório. | Open Subtitles | عندماكنتفتاةصغيرة،راودنيحلم.. أنني عندما أكبر، ستكون لديّ وظيفة هامّة في مكتب هام |
Mas o que você disse-me foi que... quando eu conhecesse a mulher com quem eu iria me casar... | Open Subtitles | -ما الذي حدث لها ؟ و لكنك قلت لي أنني عندما ألتقي بالمرأة التي ستصبح زوجتي |
Acontece que quando morri, vi para onde ia e não gostei nada. | Open Subtitles | الأمر أنني عندما مت، رأيت لمحة مما أنا ذاهب إليه ولم يعجبني الأمر البتة |
Quer dizer que, quando falei com ela esta manha pelo telemóvel, ela disse-me... | Open Subtitles | ممّا يعني، أنني عندما تحدّثت إليها هذا الصباح على هاتفها الخلويّ |
Ele amava-me tanto que quando o tentei deixar, | Open Subtitles | دعني أخبرك سرأً لقد أحبني بشدة لدرجة أنني عندما حاولت تركه |
É que quando estou cansada não faço o meu melhor trabalho. | Open Subtitles | أنني أعلم أنني عندما أكون متعبة هكذا بأنني لا أستطيع تقديم أفضل عمل |
É que quando não estou contigo, estou à espera de estar outra vez. | Open Subtitles | ،الأمر فحسب أنني عندما لا أكون معكِ فإنني أنتظر لأكون معكِ |
Bem, só estava a dizer que, quando voltei a ler o livro, tornou-se-me completamente óbvio que as tuas impressões digitais estavam por todo o lado. | Open Subtitles | حسناً , فقط أقول كيف أنني عندما قرأت الكتاب أنه أصبح واضحاً تماماً لي أن بصماتك عليه بالكامل |
Sabes que quando faço uma pergunta, é porque espero resposta. | Open Subtitles | تعلم أنني عندما أسألك سؤلاً أتوقع منك إجابة , حسناً ؟ |
Sabes que quando digo que me vou casar ninguém diz parabéns? | Open Subtitles | أتعرف أنني عندما أخبرت الناس أنني .. سوف أتزوج لم يهنئني أحد |
É bom saber que quando preciso de vocês, posso sempre contar convosco para estragar tudo. | Open Subtitles | من الجيد معرفة أنني عندما أحتاجكم يارفاق استطيع دائماً ان أعتمد على أن تتدخلوا وتخربوا كل شيء |
- O ponto é que quando estava a sair, eu vi o Cannon... | Open Subtitles | وماهو المغزى؟ المغزى أنني عندما كنت أعود للخلف رأيت كانون |
Costumávamos dizer que quando eu fosse grande, ia ser uma astronauta da NASA. | Open Subtitles | كنا دائما ما نقول أنني عندما أكبر، سأعمل رائدة فضاء لدى وكالة ناسا. |
Pensei que quando te encontrasse, ficarias aqui uns tempos. | Open Subtitles | و توقعتُ أنني عندما أجدكِ سنمكث هنا بعض الوقت |
Temo que quando lá cheguei vi cadáveres e sangue por todo o lado. | Open Subtitles | أخشى .. أنني عندما وصلت .. رأيت الجثث .. |