"أنه أحياناً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que às vezes
        
    • que por vezes
        
    Ela disse que às vezes os livros restaurados têm esse toque. Open Subtitles قالت أنه أحياناً ملمس الكتب يصبح هكذا لأنه تم ترميمها
    Sim, quero que aceites que às vezes os doentes morrem por razões ilógicas e outras que melhoram sem razão lógica. Open Subtitles نعم، أريدك أن تقبل أنه أحياناً يموت المرضى ضد أي منطق و أحياناً يتحسنون دون منطق
    Percebi que, às vezes, mesmo quando não se fez nada de mal, é bom esquecer e tentar reparar as situações. Open Subtitles وأدركت أنه أحياناً حتى لو لم نقترف أية سيئة فلا بأس بتخطي الأمور ومحاولة تسويتها
    Noah, é que, por vezes é necessário recorrer à força bruta. Open Subtitles فهو أنه أحياناً يكون من الضرورى أن تستخدم القليل من القوة الشرسة
    Ambos sabemos, que por vezes estas coisas, demoram a vir à superfície. Open Subtitles أنت و أنا نعرف أنه أحياناً هذه الاشياء تستغرق وقتاً طويلاً لتظهر
    Parece que às vezes temos de fazer o que está errado. Open Subtitles اتضح , أنه أحياناً .عليناالقيامبأشياءخاطئة.
    Lembras-te quando eu disse que às vezes não há nada que possamos fazer? Open Subtitles هل تذكر أنني قلت أنه أحياناً لا يمكننا عمل شيء؟
    Eu sei que às vezes ficamos tão comovidos com o nosso amor pela nação que não conseguimos controlar os nossos próprios corpos. Open Subtitles أعرف أنه أحياناً تحركنا مشاعرنا نحو بلادنا لدرجة أننا لا نتحكم في أجسادنا
    Eu já reparei que às vezes você está muito ocupada para ir buscar... os seus jornais, assim eu posso ir busca-los e guarda-los para si. Open Subtitles لقد لاحظت أنه أحياناً .. تكوني مشغوله لكي تأخذي جرائدكِ،لذا يمكنني أن أخذهم و أحتفظ بهم من أجلكِ
    Agora, as coisas são tão difíceis para ele que penso que às vezes ele deseja que vocês também o dessem. Open Subtitles والأمور صعبة جداً بالنسبة له الآن لذلك أظنّ أنه أحياناً بتمنّى بأنكما تخلّيتما عنه أيضاً
    Parece que às vezes não é mesmo. Open Subtitles يبدو أنه أحياناً التصرف الجيّد يعتبر خاطىء, صحيح؟
    No treino para ser polícia infiltrado, ensinaram-me que às vezes é preciso violar a lei para manter o disfarce. Open Subtitles خلال التدريب لتصبح عميلاً متخفيّا علّموني أنه أحياناً يجب أن أخالف القانون لأثبّت غطائي
    Ambas sabemos melhor do que ninguém que às vezes temos que esconder a verdade ao nosso parceiro para o proteger. Open Subtitles كلتانا تعلم أكثر من أي شخص أنه أحياناً علينا إخفاء القليل من الحقائق عن شريكنا بهدف حمايته
    Só quero acrescentar que às vezes achamos que a vida nos está a dizer a verdade, mas podemos não ter informação que chegue. Open Subtitles حسناً، أود أن أضيف أنه أحياناً قد نظن أن الحياة تخبرنا بحقيقتنا لكن قد لا يكون لدينا المعلومات الكافية بعد
    Mas notei também que, às vezes, a música que havia escrito, ou estava a escrever na época, não soava muito bem nalguns daqueles sítios. TED ولكنني لاحظت أنه أحياناً الموسيقى التي ألفتها في ذاك الوقت أو كنت أقوم بتأليفها، لم تخرج في أحسن صورها في بعض تلك القاعات.
    Aprendi que, às vezes, temos de pensar nos outros. Open Subtitles تعلمت أنه أحياناً عليك أن تفكر بالآخرين
    Significa que, às vezes, não estarás presente. Open Subtitles يعني أنه أحياناً لن تكون موجوداً
    Bones, só estou a dizer que, por vezes, durante o jogo, tens de perceber que não podes vencer. Open Subtitles كل ما أقوله أنه أحياناً خلال اللعبة عليك أن تدركي أنه ليس بوسعك الفوز
    É verdade que, por vezes, faz 60 anúncios por semana, 35 por dia? VOZES MILIONÁRIAS A VOZ DE DEUS Open Subtitles هل صحيح أنه أحياناً تقوم بعمل 60 إعلان في الأسبوع , 35 في اليوم ؟
    E tinha lido... que por vezes chocolate, que eu adoro, pode ser usado como cura, talvez pelos povos indígenas. Open Subtitles ‫وقرأت أنه أحياناً ‫الشوكولاتة التي أحبها ‫يمكن استخدامها كعلاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more