"أنه بداية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que a partir
        
    • o início
        
    Para acabar, gostaria de anunciar que a partir de segunda, o espectáculo será transmitido em alta definição (HDTV). Vejam como me vou parecer. Open Subtitles أخيراً أودّ أن أعلن أنه بداية من يوم الاثنين سيتم بث هذا البرنامج بنقاء عالي الجودة
    Deve ficar a saber, que a partir desta noite, o Tommy Shelby está acabado. Open Subtitles ,عليكِ أن تعلمي ,أنه بداية من الليلة فإن (تومي) انتهى
    Notifica o Quartel General que a partir de hoje a Base está oficialmente fechada. Open Subtitles أبلغ القاعدة أنه بداية من اليوم مخيم (جنوه) مغلق.
    Pensem nisto nos seguintes termos: pensem nisto como o início da programação de coisas para fins específicos. TED فكروا في الأمر على النحول التالي. فكروا فيه على أنه بداية برمجة أشياء لأغراض محددة.
    Prefiro pensar que é o início de um novo capítulo. Open Subtitles لا، لا، لا. انا افضل التفكير في الأمر على أنه بداية لفصل جديد.
    Vou responder primeiro à questão um pouco mais fácil. Encontramos o início deste processo há cerca de 10 000 anos, no antigo Médio Oriente, conhecido como o Crescente Fértil, TED حسناً, للإجابة أولاً عن السؤال الأسهل قبل حوالي 10,000 سنة , سأقول أنه بداية هذه العملية. في الشرق الأقرب القديم المعروف بالهلال الخصيب
    Pense nisto como o início de uma relação duradoura, que pode trazer consequência benéficas a ambos. Open Subtitles فكر بالأمر على أنه بداية لعلاقة طويلة المدى... يمكن أن تعود فوائدها على كلانا...
    É o início de uma nova era. Open Subtitles أنه بداية لعصر جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more