"أنه بدلاً من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que em vez de
        
    Achei que... em vez de dar largas a estas alucinações paranóicas, e assustar-te, resolvi fazer algo de útil com a minha mágoa. Open Subtitles على أية حال، وجدت أنه بدلاً من أن أهول كل هذه الأوهام المذعورة وأخيفك. يجب أن أقوم بشيء مفيد لحزني
    O que isto significa é que, em vez de retirar uma amostra de um paciente, e a enviar para o microscópio, podemos levar o microscópio até ao paciente. TED ما يعنيه ذلك الآن هو أنه بدلاً من أخذ عينة من المريض وإرسالها إلى المجهر، تستطيع إحضار المجهر إلى المريض.
    Estou meramente a sugerir... que em vez de usar uma gravata azul às riscas vermelhas, usemos casacos com gravatas vermelhas e riscas azuis na competição. Open Subtitles أنه بدلاً من لبس ربطات عنق زرقاء وحوائف حمراء نلبس معاطف و ربطات عنق حمراء
    Tem exactamente os mesmos sintomas da hipermalária, excepto a parte em que em vez de morrer, te transformas num yeti! Open Subtitles إن أعراضه هي نفس أعراض الملاريا عدا أنه بدلاً من أن يموت يتحول إلى رجل ثلج
    Acham que, em vez de fazer uma cerveja voar do frigorífico, fiz o candeeiro partir-se? Open Subtitles أتعتقدون أنه بدلاً من جعل الجعة تطير من البراد ، جعلت هذا المصباح ينكسر ؟
    E juntos mostramos a todos que em vez de lutar com os dragões, podemos montá-los, viver com eles, e até treiná-los. Open Subtitles ومعاً أظهرنا للناس أنه بدلاً من القتال يمكننا إمتياطهم نعيشمعهم، وحتىتدريبهم.
    Posso salientar que em vez de escrever que era o único que sabia do código, poderia simplesmente ter escrito o código? - O que significa? Open Subtitles أيمكنني أن أشير أنه بدلاً من كتابة أنه يعرف الكود كان يمكنه أن يكتب الكود
    Ainda esta tarde, vi no Instagram que em vez de estudar, foi almoçar fora e fazer uma manicura. Open Subtitles فقط عصر هذا اليوم، شاهدت على إنستغرام أنه بدلاً من الدراسة ذهبت لتناول الغداء و لونت أظافر يديها.
    Há quem pense que, em vez de ser real, o efeito placebo é apenas confundido com outros fatores, como os doentes a tentar agradar aos médicos, relatando falsas melhoras. TED يعتقد البعض أنه بدلاً من كونها حقيقية، تأثير الدواء الوهمي هو مجرد خلط بينه وبين عوامل أخرى، كمحاولة المرضى إرضاء الأطباء بإبلاغهم كذبًا أنهم تحسنوا.
    (Risos) Eles decidiram que, em vez de terem um estúdio, e seis ou sete apartamentos. era mais barato alugar a antiga casa de Elisabeth Taylor em Malibu. TED و قرروا أنه بدلاً من أن يكون لديهم ستوديو, و ست أو سبع شقق, كان أرخص عليهم أن يستأجروا بيت إليزابيث تايلور القديم في ماليبو.
    Sim, só que em vez de louras chamadas Chloe, tenho um monte de gajos ricos que me vão desfazer aos bocados quando descobrirem que desapareceu. Open Subtitles "نعم . عدا أنه بدلاً من فتاة شقراء تدعى "كلوي لدي مجموعة من الرجال الأغنياء الغاضبون
    Estava a pensar que, em vez de alternarmos entre as casas deles, podíamos passar aqui a Acção de Graças. Open Subtitles كنت أفكر أنه بدلاً من التناوب بين منزل عائلتى وعائلتك... -يمكننا أن نحتفل بعيد الشكر هنا
    É como a peste, só que em vez de ter os animais à porta da minha casa, tenho o ser humano. Open Subtitles إنه كالطاعون إلا أنه بدلاً من الهوامّ عند عتبة بابي أحصل على "إنسان" ارحل, (همفري)
    Estava a pensar, que em vez de promover um P-2 para substituir o Devon deixamos antes 9 tambores pequenos na fila? Open Subtitles ..أفكر أنه بدلاً من تصعيد أحدهم ...(من الصف الثاني بدلاً من (ديفون ربما يجب أن نكتفي بتسع عازفون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more