Descobrimos que, depois de a adotarem as taxas de complicações caíram | TED | وجدنا أنه بعد أن اعتمدوا عليه انخفضت أسعار تعقيد 35 في المئة. |
Penso que, depois de verem isto, vou ter mesmo de ir embora. | TED | نعم، أظن أنه بعد أن رأيتم هذا يجب علي المغادرة على أي حال |
E diz-lhe ao ouvido que depois de sair vitorioso... vai receber outro magnífico prémio. | Open Subtitles | وأهمس في أذنه أنه بعد أن ينتصر سيحصل على جائزة رائعة أخرى |
que depois de me humilhar, ela seria minha esposa apenas no nome. | Open Subtitles | أنه بعد أن أهانتني، ستكون زوجتي بالاسم فحسب. |
Acho interessante que depois de o empregar, | Open Subtitles | أنا فقط أرى من المثير للإهتمام أنه بعد أن قمت بتوظيفك, |
Isso significa que depois de morrer tenho que voltar para aqui a mesma. | Open Subtitles | هذا يعني أنه بعد أن أموت علي العودة الى هنا على أي حال |
Estou ciente, porém, de que depois de servir ao meu país por 54 dos meus 80 anos, | Open Subtitles | ومع ذلك أنا مدرك أنه بعد أن خدمت بلادي لمدة 54 عاماً من عمري البالغ 80 |
Eu estava a pensar que depois de explorar o cofre da família Ricj poderiacomprarum país em algum lado. | Open Subtitles | كنت أفكر أنه بعد أن أسلب كنز عائلة ريتش الثمين... ... أعتقدأنهربماسأشتريبلدا في مكان ما. |
Sabes que depois de me atropelarem e enquanto estava na estrada só via o teu rosto? | Open Subtitles | هل تعرفين أنه بعد أن صدمتني السيارة وأنا راقد في الطريق... |