"أنه علي أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que devia
        
    • que tenho de
        
    • que preciso de
        
    • que vou
        
    • que tinha de
        
    • que tinha que
        
    • que eu tenho que
        
    Meu Deus. Acha que devia oferecer uma ao meu marido? Open Subtitles يا للهول أظن أنه علي أن أحضر واحدة لزوجي
    Acha que devia acabar já com isto? Open Subtitles هل تظنين أنه علي أن أقطع هذه العلاقة الآن ؟
    Se te acontece alguma coisa sinto que tenho... De lhe dar explicações. Open Subtitles إن حدث أي شيء لك هنا أشعر أنه علي أن أرد على أسئلته
    Não me calo. A minha mulher disse-me que preciso de partilhar mais. Open Subtitles أنا أدور في حلقات , زوجتي أخبرتني أنه علي أن أشارك المزيد
    Não, na verdade, acho que vou sair com ele outra vez. Open Subtitles لا، في الواقع أعتقد أنه علي أن أخرج معه مجددا
    Não sabia que tinha de aprender como destruir demônios destruídos. Open Subtitles تعلمين ، لم أعلم أنه علي أن أتعلم كيف . أقضي على المشعوذين المقضي عليهم
    E sabes que tinha que fazê-lo. Open Subtitles وتعلم أنه علي أن أنجز ما طلب مني
    A regra número um é: saber o que sabes, saber que o não sabes... e saber que eu tenho que saber tudo o que saibas assim que saibas. Open Subtitles القاعدة الأولى هي أعرف ما تعرفه و اعرف ما لا تعرفه و اعلم أنه علي أن أعرف كل ما تعرفه فور معرفتك به
    O tipo de texano com guitarras e carros, portanto, pensei que devia pedir-lhe a mão da sua filha em casamento. Open Subtitles لذا لذا ظننت أنه علي أن أطلب منك يد إبنتك للزواج
    Eu sei que devia pedir que me dessem outro cartão no ginásio, mas cobram-me sempre tão caro. Open Subtitles أعلم أنه علي أن أطالب ببطاقة أخري لكنهم يطلبون الكثير
    Eu sabia, como estava a dizer, que devia era ficar calado. Open Subtitles حسنا لقد علمت ذلك بينما كنت أتكلم أنه علي أن أبقي فمي مغلقا
    Só que, acho que devia fazer alguma coisa. Open Subtitles لكني أحسست فقط أنه علي أن أفعل شيئا
    Só sei que tenho de fazer mais 60 quilómetros, pegar na carteira, ir pagar a gasolina e voltar a fazer mais 60 quilómetros. Open Subtitles كل ما أعرف الأن , أنه علي أن أقود 60 كيلو ,لأرجع للأجتماع وأحصل على محفضتي وأرجع وأدفع ثمن الوقود
    Mas este conceito do "andar" também me diz que tenho de avançar. Open Subtitles "ولكن كلمة "إمشي توحي إلي أيضاً أنه علي أن اكمل طريقي
    Mas quando volto cá, sinto que tenho de provar alguma coisa... como se as pessoas olhassem para mim e dissessem... Open Subtitles لكنني عندما عدت إلى هنا شعرت أنه علي أن أثبت شيئًا مثل أن الناس ينظرون إلي
    Mas primeiro acho que preciso de passar algum tempo sozinho. Open Subtitles أعتقد أنه علي أن أقضي بعض الوقت مع نفسي
    - Estou igual, excepto que preciso de fazer cocó de correr tanto. Open Subtitles لا فرق، ما عدا أنه علي أن أتغوط بعد كل هذا الجري
    Sinto que preciso de ir ao Acampamento do Cérebro, ou algo assim. Open Subtitles أظن أنه علي أن أذهب إلى مخيم للعقل
    Parece que vou ter de a inchar para vocês fazerem isto. Open Subtitles . أعتقد أنه علي أن أجعلها كبيرة مجدداً لفعل هذا
    Acho que vou ter de esquecer mais três anos de minha vida. Open Subtitles أعتقد أنه علي أن أودع ثلاث سنين أخرى من حياتي
    Ele era tão bonito... e... eu sabia que tinha de o manter em segurança. Open Subtitles كان جميلا جدا .. و انا فقط عرفت أنه علي أن ابقيه آمنا
    E disse-me que tinha de tomar conta dela. Open Subtitles وأخبرنى , أنه علي أن أعتنى بها
    Sabia que tinha que fazer algo imediatamente e esse algo foi... Open Subtitles علمت أنه علي أن أفعل شيئاً بسرعة ...و ذلك الشيء كان
    Pensei que tinha que fazer algo. Open Subtitles ظننت أنه علي أن أفعل شيئاً ما
    Ninguém disse que eu tenho que o matar rápido. Open Subtitles لم يقل أحد أنه علي أن أقتلك بسرعة
    é que eu tenho que parar de tentar resolver as relações dos outros. Open Subtitles أنه علي أن أتوقف عن إصلاح علاقات الاخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more