"أنه قضى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que passou
        
    • ele passou
        
    Só tem dois anos, 16GB de RAM, processador Intel core i7, e posso garantir pessoalmente que passou menos de 20 minutos no pénis de um astronauta. Open Subtitles 16جيجا من الرامات معالج أنتل كور أي 7 ويمكني أن أضمن لك شخصياً أنه قضى أقل من عشرون دقيقة على قضيب رائد فضاء
    Se foi raptado e atirado borda fora de uma nave interplanetária, porque é que os ossos mostram que passou muito tempo no espaço? Open Subtitles إذا لم يكن مخطوفا وألقي به من سفينة فضائية فكيف تُظهر عظامه أنه قضى وقتا طويلا في الفضاء؟
    No final do dia, quero que sinta que passou aqui a vida toda. Open Subtitles أريده أن يحس أنه قضى حياته بأسرها هنا بنهاية اليوم
    Bateu-lhe tanto que ele passou o resto da sua vida numa cadeira de rodas. Open Subtitles وقمت بضربه بشدة لدرجة أنه قضى باقى عمره في كرسي متحرك.
    ele passou a vida inteira atrás daquele filho da mãe de olhos amarelos. Open Subtitles أقصد ، أنه قضى حياته كلها يطارد هذا اللعين ذا العيون الصفراء
    Melhor ainda, o procurador da sua última prisão disse que passou 6 meses na ala psiquiátrica. Open Subtitles والأفضل من ذلك كان المدعي في قضيته الأخيرة قال أنه قضى ستة أشهر في مصح عقلي
    Sem fazer qualquer julgamento emotivo, posso dizer que passou a maior parte da manhã a verificar vários hospitais para perceber se foste admitida como "desconhecida". Open Subtitles دون اتخاذ أية قرارت عاطفية، بوسعي أن أعرف أنه قضى معظم الصباحيبحثفي مختلفالمستشفيات.. ليرى إن كان كنتِ مُسجلة بها أم لا
    Resta o Gary Thorp, que diz que passou o dia todo e a noite quase toda no trabalho, porque funcionava ininterruptamente nesse período. Open Subtitles الذي يقول أنه قضى يومه واغلب مساءه في العمل ذلك المكان كان متاحاً للعمل أربع وعشرون ساعة في الأسبوع خلال ذلك الوقت
    Disse que passou o dia na Clínica quando passou o dia com a Izzie sabe-se lá a fazer o quê. Open Subtitles لقد قال أنه قضى اليوم في العيادة بينما قضاه يفعل أياً كان (ما يفعله مع (إيزي ستيفنز
    Só me disseram que passou os últimos 11 meses na Bolívia. Open Subtitles كل ما أخبروني به هو أنه قضى (الأشهر الـ11 الأخيرة في (بوليفيا
    Disse que passou o dia na clínica e passou-o a fazer sabe-se lá o quê com a Izzie. Open Subtitles قال أنه قضى اليوم في العيادة بينما قضاه هو الله أعلم بما كان يفعله مع (إيزي ستيفنز)
    - Gostaria de te dizer que passou várias noites à espera no Hotel Shelburne. Open Subtitles يريد أن يخبركَ أنه قضى عدة ليال ينتظر في فندق (شيلبورن)
    O Abbott queria tanto, que passou um ano - a preparar-se para a academia. Open Subtitles أرادها (أبوت) بشدة لدرجة أنه قضى العام بعد الثانوية في حضور مدرسة الخدمة الإكاديمية الإعدادية.
    Estás a esquecer-te que ele passou a noite de ontem no teu sofá? Open Subtitles هل نسيتِ أنه قضى ليلة الأمس على أريكتك ؟
    Antes do julgamento, ele passou 2 semanas num hospital psiquiátrico, a ser avaliado pelo Estado. Open Subtitles وجدت أنه قضى أسبوعين قبل محاكمته في مصح للأمراض النفسية للتقييم من قبل الدولة
    Na sua cabeça, ele passou 7 anos preso injustamente. Open Subtitles في عقله , أنه قضى سبع سنوات بالسجن لجريمة لم يرتكبها مارأيك؟
    Aparentemente, ele passou tanto tempo com traficantes de drogas a pesquisar para os seus papéis, que acabou por tornar-se um. Open Subtitles واضح أنه قضى الكثير من الوقت مع تجار المخدرات يقوم بأبحاث عن أدواره التي أصبح عليها
    Na prática, isso significou que ele passou anos a vaguear pelas cidades gregas só com uma capa, um bordão e uma mochila, ao ar livre, todo o ano, renunciando à tecnologia, aos banhos e aos alimentos cozinhados. TED عملياً، يعني أنه قضى سنواتٍ يجوب المدن الإغريقية بدون شيء سوى: عباءة وعصا وحقيبة على ظهره. في الهواء الطلق على مدار السنة، امتنع عن التقنية والحمامات والطعام المطبوخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more