Juro que nenhum de nós sabia que isso estava ali. | Open Subtitles | أقسم أنه لا أحد منا يعرف أن ذلك كان هناك |
O que significa que nenhum de nós sai daqui enquanto aquilo estiver lá fora. | Open Subtitles | مما يعني أنه لا أحد منا سيخرج من هنا بينما هذا الشيء بالخارج |
Sei que nenhum de nós quer relembrar essa época, mas é um assunto de grande urgência. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه لا أحد منا يريد تذكر هذه الأمور, و لكن هذا أمر شديد الأهمية. |
Parece que nenhum de nós fez um trabalho muito bom. | Open Subtitles | يبدو أنه لا أحد منا قام بعمل جيد جداً |
O que interessa é que nenhum de nós foi forte o suficiente para derrotar o outro. | Open Subtitles | ما يهم أنه لا أحد منا سيتمكن من دحر الآخر... |
- Após atenta leitura das escrituras, concluímos que nenhum de nós é maléfico. | Open Subtitles | إستنتجنا أنه لا أحد منا شرير |
A permissão, a comunidade, a curiosidade: tudo isso são as coisas de que vamos precisar para alimentar a confiança de que precisamos para resolver os nossos maiores problemas e construir o mundo com que sonhamos, um mundo onde acaba a desigualdade e a justiça é real, um mundo onde podemos ser livres por fora e livres por dentro, porque sabemos que nenhum de nós é livre enquanto não formos todos livres. | TED | الأذن والمجتمع والفضول كل هذه الإمور هي التي سوف نحتاجها لتوليد الثقة سيكون ذلك ضرورة حتمية لحل أصعب التحديات وبناء العالم الذي نحلم به عالم ينتهي فيه عدم المساواة وحيثُ تكون العدالة حقيقة ملموسة عالم نكون فيه أحراراً داخلياً وخارجياً لأننا نُدرك ذلك أنه لا أحد منا سيكون حراً ما لم نكن جميعنا أحرار |