"أنه لم يعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ele já não
        
    • já não é
        
    • que já não
        
    • não está
        
    ele já não é uma criança. Já sabe que local é este. Open Subtitles أنه لم يعد طفلاً بعد الآن أنه يعرف ما هذا المكان
    Doutor, às vezes, sinto que ele já não se esforça. Open Subtitles يا دكتور أشعر أحياناً أنه لم يعد يحاول حتى
    A propósito... quando vir o Strap... Pode dizer-lhe que ele já não é o capataz. Open Subtitles بالمناسبة، عندما ترى ستراب هلا تخبره أنه لم يعد المدير؟
    Bagga, diz ao Bajrangi que já não faz parte da nossa missão. Open Subtitles باجا ، قُل لباجرانغي أنه لم يعد في فريقنا بعد الآن
    E começo a achar que já não está no seu juízo perfeito. Open Subtitles وبدأت بالاعتقاد أنه لم يعد بكامل قواه العقلية
    O que me incomoda é que ele já não me veja como um pedaço de carne. Open Subtitles حسناً، ما يُزعجني في الواقع أنه لم يعد ينظر لي كقطعة من اللحم
    ele já não anda a segui-la. Acham que ainda anda a segui-la? Open Subtitles لم يعد يلاحقها هل تظنون أنه لم يعد يلاحقها ؟
    A única razão que te levaria a deixá-lo para trás intencionalmente, é se ele já não significa mais nada para ti. Open Subtitles السبب الوحيد كي تتركيه بقصدك هو أنه لم يعد يعني لكِ شيئاً
    Mas o problema é, que ele já não era uma ameaça quando saiu da casa. Open Subtitles ولكن المشكلة أنه لم يعد مصدر تهديد عندما غادر المنزل
    Vamos dizer que ele já não anda por ai. Open Subtitles دعنا نقول فقط أنه لم يعد فى الجوار
    Que ele já não tem mãe, porque nós não fizemos nada. Open Subtitles أنه لم يعد يملك أمًا بعد الآن لأننا لم نفعل شيئا.
    ele já não é meu médico. Ele atacou-me. Ele é doente. Open Subtitles أنه لم يعد طبيبي بعد الأن أنه إعتدى علي, أنه مريض
    E claro, agora penso 'estou feliz porque agora ele já não falta mais às aulas'. Open Subtitles بالطبع، فكّرتُ في نفسي أن من الجيد أنه لم يعد يتغيّب عن المدرسة
    O príncipe das trevas vê finalmente a luz, para descobrir que esta já não é opção Open Subtitles أمير الظلام وجد النور أخيرا فقط ليكتشف أنه لم يعد خيارً
    A questão é, a arma já não é minha. Open Subtitles المسألة هي أنه لم يعد سلاحي بعد الآن
    E, a propósito, nós migramos e circulamos, e misturamo-nos tanto que já não se consegue o isolamento necessário à ocorrência da evolução. TED وبالمناسبة، فإننا نهاجر ونتجول ونتمازج كثيراً بحيث أنه لم يعد بإمكانك الحصول على العزلة الضرورية لحدوث التطور.
    Ele percebeu que já não precisava de olhar para além do mundo corpóreo para encontrar o divino. TED أدرك أنه لم يعد بحاجة للنظر إلى ما وراء هذا العالم المادي لكي يجد القوة الإلهية.
    Também sabemos que já não podemos ficar sem ação. TED لكن نعرفُ أيضًا أنه لم يعد هناك أي تصرفٌ مقبول.
    Estou a tentar dizer que ele não está a provocar. Open Subtitles إسمع، أنا فقط أحاول أن أشير أنه لم يعد هو من يسفزنا الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more