"أنه يجب عليك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que devia
        
    • que deves
        
    • que tens de
        
    • que deve
        
    • que deverias
        
    • Devias
        
    • que deviam
        
    • que vais ter
        
    • é melhor
        
    Há uma chamada sobre a bebé desaparecida, acho que devia atender. Open Subtitles لدينا إتصال بخصوص الطفلة المفقودة. أعتقد أنه يجب عليك الرد.
    Como é uma assistente, igual a todos os outros, acho que devia ser a menina a ir comprar a cerveja. Open Subtitles وبما أنك موظفة بالقانون وأغض نظري عن جنسك أعتقد أنه يجب عليك الذهاب لشراء الجعة
    O teu orientador diz que deves voltar a beber. Open Subtitles معاونك يقول أنه يجب عليك معاودة الشرب مجدداً
    Sei que tens de ir embora. Nós tratamos dele. Open Subtitles حسناً , أعلم أنه يجب عليك الخروج لمهمه خارجيه , سنهتم به
    Tenho de contar-lhe uma coisa. Acho que deve saber. Está bem. Open Subtitles علي إخبارك بشيء، أعتقد أنه يجب عليك أن تعرفه
    Acho que deverias ficar em casa. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك البقاء في المنزل فقط،
    Mas chegou uma pessoa com quem a segurança acha que Devias falar. Open Subtitles لكن يوجد زائر رجال الأمن يعتقدون أنه يجب عليك أن تراه.
    Estou só a dizer que deviam falar sobre isso com o médico. TED ما أعنيه هو أنه يجب عليك أن تجري هذه المحادثة مع طبيبك
    Parece que vais ter que o descobrir por ti mesmo. TED يبدوا أنه يجب عليك استنتاج العدد الأخير بنفسك.
    Acho que devia reclamar ao o fornecedor. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك الإتصال بالشركة و أن تطلبي منهم إصلاح الخلل
    Tenho informações que penso que devia saber. Open Subtitles لدي بعض المعلومات أضن أنه يجب عليك سماعها.
    Enfim, acho que devia dizer ao Sam que ele não pode levá-la para sua casa. Open Subtitles في كلتا الحالتين، أعتقد أنه يجب عليك إخبار سام بأنه ليس بإمكانه أن يأتي بها لمنزلك
    Bem, sabes que deves manter-te longe dele. Open Subtitles حسنا, تعرفين أنه يجب عليك أن تبقي بعيدة عنه
    Queres saber porque acho que deves continuar a correr? Open Subtitles أتريد أن تعلم لماذا أعتقد أنه يجب عليك أن تتسابق ثانية؟
    Acho que deves ser tu a começar, porque penso que a tua coisa está relacionada com a minha. Open Subtitles اعتقـد بـ أنه يجب عليك ان تبدا أولأ أعتقـد بـ ان الشيئ الخاص بك متصـل بالشيئ الخاص بـي
    Quem disse que tens de te importar com essa Caixa estúpida? Open Subtitles لا أحد يقول أنه يجب عليك أن تهتمي بهذا الصندوق الغبي بعد الآن
    Acho que tens de voltar para as aulas, não é? Open Subtitles حسنا.. أظن أنه يجب عليك الرجوع إلى الفصل؟
    Porque pensas que tens de te embebedar para falar com o meu pai? Open Subtitles .. لماذا تظن أنه يجب عليك أن تكون ثملاً حتى تتكلم مع والدي ؟
    Acho que deve aceitar o facto de que é um cavalheiro excepcionalmente saudável. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك أن تتقبل الحقيقة أنك رجل محترم عجوز ذو صحة.
    Acho que deverias ir a uma reunião. Open Subtitles أنا في الحقيقة أعتقد أنه يجب عليك الذهاب للأجتماع.
    "Acho que Devias estudar numa escola de arte. TED أعتقد أنه يجب عليك أن تدرس في مدرسة للفنون.
    Bem, acho que deviam. Ela é linda, tem piada. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك براين إنها جميلة ..
    Agora que não tens como pagar para seres emancipado, acho que vais ter que ficar aqui comigo. Open Subtitles الآن لا تستطيع تحمّل التحرير أعتقد أنه يجب عليك البقاء معي هنا
    Acho que é melhor tentar não pensar mais nisso. Open Subtitles أعتقد أنه يجب عليك عدم التفكير في هذا بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more