"أنّك إن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que se
        
    Mas sabemos que, se você não cooperar no caso do esfolador, vai descolar com passagem só de ida. Open Subtitles إلاّ أنّنا نعرف أنّك إن تابعتَ مماطلتنا في قضيّة السالخ
    Eu sabia que se se mostrasse como uma substituta viável a maioria aceitaria. Open Subtitles كنت أعرف أنّك إن قدمت نفسك كبديلة مناسبة،
    Porque li que, se surpreendermos alguém com uma acusação, é mais provável que confesse. Open Subtitles لأني قرأتُ في كتاب.. أنّك إن فاجأت شخصاً بإتهام.. فإنهم سيعترفون بالحقيقة على الأرجح
    Estás preocupado que se a perderes, não terás mais ninguém. Open Subtitles تخاف أنّك إن فقدتها، فلن يتبقّ لك أحد من عائلتك.
    Querida, achas mesmo que se não falares nisso, a dor vai desaparecer? Open Subtitles عزيزتي، أتظنين أنّك إن كتمت الأمر بداخلك سيزول الألم؟
    Tenho quase a certeza que se não fores a um hospital, vais morrer. Open Subtitles أنا أظن أنّك إن لَم تذهب إلى المشفى، سوف تموت.
    Já deves ter percebido que, se fores com ele, nunca mais verás a tua mulher. Open Subtitles أنت تدرك بالتأكيد أنّك إن ذهبت معه فلن تكون مع زوجتك ثانيةً
    E sei que, se quisesse, poderia desaparecer daqui num segundo. Open Subtitles وأعرف أنّك إن أردت، ستختفي في لمح البصر.
    Achou que se não estivesses a bisbilhotar por aí, estaria tudo bem em mandares o teu índio? Open Subtitles أعتقد أنّك إن لم تكن تتطفّل بنفسك فسيكون مناسباً إن أرسلت الهنديّ
    - Bem, eu sabia que, se me contactasses, era porque devia ser o único a quem podias recorrer. Open Subtitles لقد علمتُ أنّك إن وصلتِ لي فلا بدّ أنّني الشخص الوحيد الذي ستطلبين مساعدته
    Mas acho que, se não responderes, -de certa forma estás a responder. Open Subtitles أشعر أنّك إن أبيت إجابته، فإنّك نوعًا ما تجيبه، أتعلم؟
    Pensas que se me ajudares a morrer, serias como ele. Open Subtitles تظنّ... أنّك إن ساعدتني على الموت... فستغدو مثله
    E por isso achas que se não te comportares como eles querem poderão desistir de ti? Open Subtitles ...لذلك تظنّ أنّك ...إن لم تتصرّف كما يشاءان... سيتخلّيان عنك؟
    Receio que se não obedecer a uma ordem... Open Subtitles أخشى أنّك إن لم تنفذ هذه الأمر المباشر...
    A diferença é que se não estiveres envolvido, o Wolf vai recuar. Open Subtitles الفرق هو أنّك إن تنحيّت عن هذه القضية سيتراجع (وولف) قليلاً
    E o resultado disto é que se fizerem uma pesquisa no Google sobre imagens, neste momento, e escreverem "manuscrito iluminado do Corão", por exemplo, 24 das 28 imagens que vão encontrar vêm da minha instituição. TED ونتيجة لهذا أنّك إن كنت تستخدم جوجل لبحث عن الصور الآن وكتبت في "مخطوطات مضيئة للقرآن" على سبيل المثال، 24 من ال28 صورة التي ستجدها، مصدرها معهدي.
    Mas quero que saibas que, se mudares de ideias, seja quando for, Open Subtitles لكن أريدك أن تعرف، أنّك إن غيّرتَ رأيك، و أعني أبداً... .
    ISTO NÃO VAI PARAR E ele disse-te que, se te casasses com a Temperance, escolheria cinco seres humanos ao acaso e matá-los-ia? Open Subtitles وأخبرك أنّك إن تزوجت (تيمبرانس) فسيختار خمسة أشخاص عشوائيين ويقتلهم؟
    Achas que, se impedires o ataque e salvares o Heller, tudo será perdoado? Open Subtitles أهو حلم أنّك إن أوقفت الهجوم وتنقذ (هيلر) فسيُغفر لك كلّ شيء؟
    E fique a saber que se falar sobre isto a alguém, ou Booth for magoado de alguma forma, toda a informação que tenho será usada contra si. Open Subtitles وإعلم أنّك إن أخبرت أحداً بهذا، أو تأذى (بوث) بأيّ شكل... فستُستعمل كلّ المعلومات التي أملكها ضدك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more