"أنّ عليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que precisava
        
    • que tem de
        
    • ter que
        
    Disse que precisava de terminar esta última missão antes de desaparecermos. Open Subtitles قال أنّ عليه إنهاء هذه المُهمّة الأخيرة قبل أن نختفي.
    Ele sabia que tinha de despedi-lo, que precisava encontrar alguém mais jovem e "fixe", para se safar. Open Subtitles عرف أنّ عليه أن يطردك. كان يعرف أنّه يحتاج لإيجاد شخص أصغر سناً ومُضحكاً لو أراد النجاة.
    Sei que continua a sofrer, e a última coisa que lhe disse foi que precisava de seguir em frente Open Subtitles أعرف أنّه ما يزال متألّماً وآخر كلامي له كان أنّ عليه المضي قدماً
    Bem, diga-lhe que tem de parar de cancelar os meus compromissos porque irei remarca-los. Open Subtitles أخبره أنّ عليه التوقّف عن إلغاء مواعيدي لأنّني ببساطة سأعيد جدولتها
    Diz que tem de sair, e força o alvo a tomar uma decisão rápida de ir ou não com ele. Open Subtitles يقول أنّ عليه الرحيل، ممّا يجعل الهدف يتخذ قراراً سريعاً سواءً للذهاب معك أم لا.
    Não te incomoda ele ter que mudar a sua casa todas as terças entre as 10:00 e as 02:00? Open Subtitles ألا يزعجك أنّ عليه أن ينقل منزله كل ثلاثاء مابين الـعاشرة والـثانية؟
    Estou a dizer-lhe, ele disse apenas que precisava de sair da cidade até que uma coisa acalmasse. Open Subtitles إنني أخبرك الحقيقة، قال أنّ عليه مغادرة المدينة إلى أن فشل شيء ما
    O Donny percebeu que precisava de encontrar antes que fosse tarde. Open Subtitles أدرك (دوني) أنّ عليه أن يكتشف ذلك قبل فوات الأوان
    Tinha dores de cabeça, tonturas, disse que precisava de comer. Open Subtitles صداع، ودوار، وقال أنّ عليه أن يأكل.
    Então o Gavin notou que precisava de livrar-se da mulher e, ao invés de ter um divórcio complicado, decidiram matá-la. Open Subtitles حالما أصبحا بعلاقة معاً، أدرك (غافن) أنّ عليه التخلّص من زوجته، وبدلاً من طلاق فوضيّ، قرّر قتلها.
    Aquele preto sabe que tem de me matar, ou ponho a Polícia atrás dele. Open Subtitles ...الرجل علِم أنّ عليه قتلي وإلا كنتُ سأتصل بالشرطة لتقبِض عليه
    Mas diz ao Roberto que tem de fazer um trabalho a sério. Open Subtitles أخبر (روبرتو) أنّ عليه توزيع المخدّرات بكثرة
    O Matt compreende isso. Sabe que tem de seguir em frente. Open Subtitles يعلم أنّ عليه المضيّ قدماًَ
    Ele tem um código que pode roubar biliões sem ninguém saber, mas dentro de um mês é inútil, então sabe que tem de sair agora, mas não tem os meios para conseguir um telefone, um carro de fuga, um refúgio. Open Subtitles لكنها ستكون بلا فائدة خلال شهر، لذا فهو يعلم أنّ عليه الهروب من السجن الآن... لكنّه لا يملك الوسائل ليُدخل له هاتف، سيارة هروب أو منزل آمن.
    O Henry ligou-me porque tinhamos uma entrevista esta tarde que, obviamente, vou ter que remarcar. Open Subtitles هنري اتصل بي لأنّ لدينا موعد بعد ظهر هذا اليوم من الواضح أنّ عليه إعادة جدولة برنامجه.
    De certeza que ele vai ter que admitir a derrota! Open Subtitles لا شك أنّ عليه الاعتراف بالهزيمة
    Bem, acho que vai ter que ser no quarto do Bart. Open Subtitles حسنًا، أظنّ أنّ عليه النوم في غرفة (بارت)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more